Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ik breng Mijn gerechtigheid nabij, zij zal niet verre wezen, en Mijn heil zal niet vertoeven; maar Ik zal heil geven in Sion, aan Israel Mijn heerlijkheid. |
WLC | קֵרַ֤בְתִּי צִדְקָתִי֙ לֹ֣א תִרְחָ֔ק וּתְשׁוּעָתִ֖י לֹ֣א תְאַחֵ֑ר וְנָתַתִּ֤י בְצִיֹּון֙ תְּשׁוּעָ֔ה לְיִשְׂרָאֵ֖ל תִּפְאַרְתִּֽי׃ ס
|
Trans. | qēraḇətî ṣiḏəqāṯî lō’ ṯirəḥāq ûṯəšû‘āṯî lō’ ṯə’aḥēr wənāṯatî ḇəṣîywōn təšû‘â ləyiśərā’ēl tifə’arətî: |
Algemeen
Zie ook: Sion
Aantekeningen
Ik breng Mijn gerechtigheid nabij, zij zal niet verre wezen, en Mijn heil zal niet vertoeven; maar Ik zal heil geven in Sion, aan Israël Mijn heerlijkheid.
- Sion, Sion een berg in Juda, meestal synoniem met Jeruzalem of met Israël, of meer specifiek de plek waar de tempel is.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Ik breng Mijn gerechtigheid nabij, zij zal niet verre wezen, en Mijn heil zal niet vertoeven; maar Ik zal heil geven in Sion, aan Israël Mijn heerlijkheid.
____
- קֵרַ֤בְתִּי MT (1QIsab); הקרבתיx4QIsac;
- צִדְקָתִי֙ MT 1QIsab 4QIsac;
- לֹ֣א MT 1QIsab;
- תִרְחָ֔ק MT (1QIsab);
- וּתְשׁוּעָתִ֖י MT (1QIsab);
- לֹ֣א תְאַחֵ֑ר MT; לאתאחרx1QIsab;
- וְנָתַתִּ֤י MT 1QIsab 4QIsac;
- בְצִיֹּון֙ MT 1QIsab 4QIsac (4QIsad);
- תְּשׁוּעָ֔ה MT 1QIsab 4QIsac 4QIsad;
- לְיִשְׂרָאֵ֖ל MT 1QIsab (4QIsad); ולישרא[לx4QIsac;
- תִּפְאַרְתִּֽי MT (1QIsab 4QIsad);
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch); 4Q58=4QIsad (fragmentarisch);
____
- In 1QIsab is er tussen לא תאחר geen of weinig ruimte zichtbaar.
- In 1QIsab is er na het laatste woord weinig tot geen lege ruimte die overeenkomt met ׃ ס in de MT.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!