Leviticus 19:19

SVGij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeerlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeerlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeerlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen.
WLCאֶֽת־חֻקֹּתַי֮ תִּשְׁמֹרוּ֒ בְּהֶמְתְּךָ֙ לֹא־תַרְבִּ֣יעַ כִּלְאַ֔יִם שָׂדְךָ֖ לֹא־תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד כִּלְאַ֙יִם֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז לֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃ פ
Trans.’eṯ-ḥuqqōṯay tišəmōrû bəhemətəḵā lō’-ṯarəbî‘a kilə’ayim śāḏəḵā lō’-ṯizəra‘ kilə’āyim ûḇeḡeḏ kilə’ayim ša‘aṭənēz lō’ ya‘ăleh ‘āleyḵā:

Algemeen

Zie ook: Landbouw, Muildier
Deuteronomium 23:9

Aantekeningen

Gij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeërlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeërlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeërlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֶֽת־

-

חֻקֹּתַי֮

Gij zult Mijn inzettingen

תִּשְׁמֹרוּ֒

houden

בְּהֶמְתְּךָ֙

uwer beesten

לֹא־

-

תַרְבִּ֣יעַ

laten samen te doen hebben

כִּלְאַ֔יִם

gij zult geen tweeërlei aard

שָׂדְךָ֖

uwen akker

לֹא־

-

תִזְרַ֣ע

bezaaien

כִּלְאָ֑יִם

zult gij niet met tweeërlei

וּ

-

בֶ֤גֶד

en een kleed

כִּלְאַ֙יִם֙

dooreen vermengd

שַֽׁעַטְנֵ֔ז

van tweeërlei stof

לֹ֥א

-

יַעֲלֶ֖ה

zal aan niet komen

עָלֶֽיךָ

-


Gij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeërlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeërlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeërlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!