SV | Gij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeerlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeerlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeerlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen. |
WLC | אֶֽת־חֻקֹּתַי֮ תִּשְׁמֹרוּ֒ בְּהֶמְתְּךָ֙ לֹא־תַרְבִּ֣יעַ כִּלְאַ֔יִם שָׂדְךָ֖ לֹא־תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד כִּלְאַ֙יִם֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז לֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃ פ |
Trans. | ’eṯ-ḥuqqōṯay tišəmōrû bəhemətəḵā lō’-ṯarəbî‘a kilə’ayim śāḏəḵā lō’-ṯizəra‘ kilə’āyim ûḇeḡeḏ kilə’ayim ša‘aṭənēz lō’ ya‘ăleh ‘āleyḵā: |
Gij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeërlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeërlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeërlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Gij zult Mijn inzettingen houden; gij zult geen tweeërlei aard uwer beesten laten samen te doen hebben; uwen akker zult gij niet met tweeërlei [zaad] bezaaien, en een kleed van tweeërlei stof, dooreen vermengd, zal aan u niet komen.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!