Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want hij zal groot zijn voor den Heere; noch wijn, noch sterken drank zal hij drinken, en hij zal met den Heiligen Geest vervuld worden, ook van zijner moeders lijf aan. |
Steph | εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου
|
Trans. | estai gar megas enōpion tou kyriou kai oinon kai sikera ou mē piē kai pneumatos agiou plēsthēsetai eti ek koilias mētros autou |
Algemeen
Zie ook: Baarmoeder, Bier, Heilige Geest, Nazireërschap, Wijn / most
Richteren 13:4
Aantekeningen
Want hij zal groot zijn voor den Heere; noch wijn, noch sterken drank zal hij drinken, en hij zal met den Heiligen Geest vervuld worden, ook van zijner moeders lijf aan.
- Johannes zou een Nazireeër (=gewijde) worden, die zich van allerlei dingen moest onthouden en aan verschillende religieuze bepalingen gebonden was.
- sterken drank, vanuit het Akkadisch weten we dat er bier wordt bedoeld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αγιου
hij zal met den Heiligen
πλησθησεται
vervuld worden
|
Want hij zal groot zijn voor den Heere; noch wijn, noch sterken drank zal hij drinken, en hij zal met den Heiligen Geest vervuld worden, ook van zijner moeders lijf aan.
- σίκερα G4608 hapax, "sterke drank, bier"; Aramees שכרא (sikera) afgeleid van Akkadisch shikaru= gefermenteerd graan water = bier.
- οὐ μή "niet niet" , de dubbele ontkenning is kenmerkend voor het Grieks uit deze periode.
____
- τοῦ κυρίου B D K L* W Γ Δ 053 28 565 892 Byzpt Byz2005 ς (NA [τοῦ]); κυρίου א A C Lc f1 33 1010 1241 Byzpt Cyril WH; τοῦ θεοῦ Θ Ψ f13 700 1424 al
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!