Lukas 8:35

SVEn zij gingen uit, om te zien hetgeen geschied was, en kwamen tot Jezus, en vonden den mens, van welken de duivelen uitgevaren waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en wel bij zijn verstand; en zij werden bevreesd.
Steph εξηλθον δε ιδειν το γεγονος και ηλθον προς τον ιησουν και ευρον καθημενον τον ανθρωπον αφ ου τα δαιμονια εξεληλυθει ιματισμενον και σωφρονουντα παρα τους ποδας του ιησου και εφοβηθησαν
Trans.exēlthon de idein to gegonos kai ēlthon pros ton iēsoun kai euron kathēmenon ton anthrōpon aph ou ta daimonia exelēlythei imatismenon kai sōphronounta para tous podas tou iēsou kai ephobēthēsan

Algemeen

Zie ook: Demonen, Jezus Christus

Aantekeningen

En zij gingen uit, om te zien hetgeen geschied was, en kwamen tot Jezus, en vonden den mens, van welken de duivelen uitgevaren waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en wel bij zijn verstand; en zij werden bevreesd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εξηλθον
zij gingen uit

-
δε
En
ιδειν
om te zien

-
το
-
γεγονος
hetgeen geschied was

-
και
en
ηλθον
kwamen

-
προς
tot
τον
-
ιησουν
Jezus
και
en
ευρον
vonden

-
καθημενον
zittend

-
τον
-
ανθρωπον
den mens
αφ
van
ου
welken
τα
-
δαιμονια
de duivelen
εξεληλυθει
uitgevaren waren

-
ιματισμενον
gekleed

-
και
en
σωφρονουντα
wel bij zijn verstand

-
παρα
aan
τους
-
ποδας
de voeten
του
-
ιησου
van Jezus
και
en
εφοβηθησαν
zij werden bevreesd

-

En zij gingen uit, om te zien hetgeen geschied was, en kwamen tot Jezus, en vonden den mens, van welken de duivelen uitgevaren waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en wel bij zijn verstand; en zij werden bevreesd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!