Mattheus 26:63

SVDoch Jezus zweeg stil. En de hogepriester, antwoordende, zeide tot Hem: Ik bezweer U bij den levenden God, dat Gij ons zegt, of Gij zijt de Christus, de Zoon van God?
Steph τη δε πρωτη των αζυμων προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες αυτω που θελεις ετοιμασωμεν σοι φαγειν το πασχα
Trans.o de iēsous esiōpa kai o archiereus eipen autō exorkizō se kata tou theou tou zōntos ina ēmin eipēs ei sy ei o christos o yios tou theou

Algemeen

Zie ook: Hogepriester, Jezus Christus, Jezus Christus (God), Zoon des mensen
Jesaja 53:7, Mattheus 27:12, Mattheus 27:14

Aantekeningen

Doch Jezus zweeg stil. En de hogepriester, antwoordende, zeide tot Hem: Ik bezweer U bij den levenden God, dat Gij ons zegt, of Gij zijt de Christus, de Zoon van God?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
Doch
ιησους
Jezus
εσιωπα
zweeg stil

-
και
En
αποκριθεις
antwoordende

-
ο
-
αρχιερευς
de hogepriester
ειπεν
zeide

-
αυτω
tot Hem
εξορκιζω
Ik bezweer

-
σε
-
κατα
bij
του
-
θεου
God
του
-
ζωντος
den levenden

-
ινα
dat
ημιν
Gij ons
ειπης
zegt

-
ει
of
συ
Gij
ει
zijt

-
ο
-
χριστος
de Christus
ο
-
υιος
de Zoon
του
-
θεου
van God

Doch Jezus zweeg stil. En de hogepriester, antwoordende, zeide tot Hem: Ik bezweer U bij den levenden God, dat Gij ons zegt, of Gij zijt de Christus, de Zoon van God?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!