Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Een stem is in Rama gehoord, geklag, geween en veel gekerm; Rachel beweende haar kinderen, en wilde niet vertroost wezen, omdat zij niet zijn! |
Steph | φωνη εν ραμα ηκουσθη θρηνοσ και κλαυθμος και οδυρμος πολυς ραχηλ κλαιουσα τα τεκνα αυτης και ουκ ηθελεν παρακληθηναι οτι ουκ εισιν
|
Trans. | phōnē en rama ēkousthē thrēnos̱ kai klauthmos kai odyrmos polys rachēl klaiousa ta tekna autēs kai ouk ēthelen paraklēthēnai oti ouk eisin |
Algemeen
Zie ook: Rachel, Rama
Jeremia 31:15
Aantekeningen
Een stem is in Rama gehoord, geklag, geween en veel gekerm;
Rachel beweende haar kinderen, en wilde niet vertroost wezen, omdat zij niet zijn!
- Rachel was de moeder van Benjamin, en dus ook van de stam en het gebied van Benjamin, waartoe Rama en Bethlehem behoorden.
- In Jeremia had deze passage betrekking op de ballingschap van de Israëlieten; hier wordt het toegepast op de vermoorde kinderen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
παρακληθηναι
vertroost wezen
|
Een stem is in Rama gehoord, geklag, geween en veel gekerm; Rachel beweende haar kinderen, en wilde niet vertroost wezen, omdat zij niet zijn!
- Ῥαμᾶ G4471 hapax, "Rama";
- θρῆνος G2355 hapax, "jammerklacht, lijkzang";
- Ῥαχήλ G4478 hapax, "Rachel";
____
- κλαυθμὸς "tranen" א B Z 0250 f1 22 279 372 1491 ita itaur itb itc itf itff1 itg1 itk itl itq vg syrp syrpal copsa copmae (copbo omissie κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς) Justin Hilary Macarius/Symeon Jerome Augustine Hesychius NR CEI Riv TILC Nv NM; θρηνὸς καὶ κλαυθμὸς "geklaag en geween" (zie Jer. 31:15 LXX; Jer. 31:15 MT) C D E K L W Δ Π Σ 0233 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (itd) syrc syrs syrh arm eth geo slav (Diatessaronarm) Origen Proclus ς ND Dio
- ὀδυρμὸς "gekerm" Byz ς WH; βρυγμὸς "tandgeknars" Z
- οτι ουκ εισιν "omdat zij niet zijn" (tt. zie Jer. 31:15)
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 175, δ 95 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162-163): Mat. 1:1-4:17;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 311 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 178): Mat. 1:1-5:4;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!