Mattheus 5:13

SVGij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal [het] gezouten worden? Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.
Steph υμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθηναι εξω και καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων
Trans.ymeis este to alas tēs gēs ean de to alas mōranthē en tini alisthēsetai eis ouden ischyei eti ei mē blēthēnai exō kai katapateisthai ypo tōn anthrōpōn

Algemeen

Zie ook: Zout
Markus 9:50, Lukas 14:34

Aantekeningen

Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal [het] gezouten worden?
Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

υμεις
Gij
εστε
zijt

-
το
-
αλας
het zout
της
-
γης
der aarde
εαν
indien
δε
nu
το
-
αλας
het zout
μωρανθη
smakeloos wordt

-
εν
waarmede
τινι
-
αλισθησεται
zal gezouten worden

-
εις
toe
ουδεν
nergens
ισχυει
Het deugt

-
ετι
meer
ει
-
μη
-
βληθηναι
geworpen

-
εξω
om buiten
και
en
καταπατεισθαι
vertreden te worden

-
υπο
van
των
-
ανθρωπων
de mensen

Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal [het] gezouten worden?
Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!