Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Opdat het van de mensen niet gezien worde, als gij vast, maar van uw Vader, Die in het verborgen is; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, zal het u in het openbaar vergelden. |
Steph | οπως μη φανης τοις ανθρωποις νηστευων αλλα τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
Trans. | opōs mē phanēs tois anthrōpois nēsteuōn alla tō patri sou tō en tō kryptō kai o patēr sou o blepōn en tō kryptō apodōsei soi en tō phanerō |
Algemeen
Zie ook: Vasten
Aantekeningen
Opdat het van de mensen niet gezien worde, als gij vast, maar van uw Vader, Die in het verborgen is; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, zal het u in het openbaar vergelden.
- Opdat het van de mensen niet gezien worde, Vasten is niet een uiterlijke vertoning, waarbij de mensen die vasten met een droevig gezicht klagen hoe moeilijk het wel niet is. In de media lezen we de laatste jaren regelmatig over de Ramadan, waarop men slechts een gedeelte van de dag vast en wordt verkondigd hoe zwaar dit zou zijn. Hierbij wordt dan vergeten dat veel christenen, onzichtbaar en met een vrolijk gezicht, soms dagen lang (dag en nacht) achter elkaar vasten zonder een klacht en zelfs stellen dat het achteraf helemaal niet zo moeilijk is.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ανθρωποις
het van de mensen
|
Opdat het van de mensen niet gezien worde, als gij vast, maar van uw Vader, Die in het verborgen is; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, zal het u in het openbaar vergelden.
____
- τῷ κρυφαίῳ... τῷ κρυφαίῳ א B (Dc omissie τῷ... τῷ) f1 pc; τῷ κρυπτῷ... τῷ κρυπτῷ L W Θ 0233 0250 f13 Byz ς; "in het openbaar" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- σοι (zie Mat. 6:4) א B D G K L W Θ Π Σ 0250 f1 f13 28 33 180 565 597 700 892 1006 1010 1079 1242 1292 1365 1424 1646 Byzpt Lectpt itaur itf itff1 itl itq vg syrc syrp syrh syrpal(mss) copsa copmae copbo goth armmss Theophilus (Ambrose Chromatius Augustine Speculum ὑμῖν voor σοι) Euthalius WH NR CEI Riv TILC Nv NM; σοι ἐν τῷ φανερῳ] E Δ 0233 157 205 209 579 1009 1071 1195 1216 1230 1241 1243 1253 1342 1505 1546 2174 Byzpt Lectpt lAD (ita itb itc itg1 ith itk ethms ὑμῖν voor σοι) syrpal(ms) armms ethro ethpp geo slav Diatessaronarm Ephraem ς ND Dio;
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 121, ε 366 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154-155): Mat. 5:21-8:23;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 472, α 1386 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193) Mat. 4:1-7:6, 20:21-21:12, Luk. 4:29-5:1, 16:24-17:13, 20:19-41, Joh. 6:51-8:2, 12:20-40, 14:27-15:13, 17:6-18:2, 18:37-19:14;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!