Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Zij zingen het lied van Mozes, Gods slaaf, en het gezang van het Lam, zeggend: "Groot en wonderlijk Uw werken, o Machthebber God Alleskunner; Rechtvaardig en waar Uw wegen, o Koning van de heiligen. |
SV | En zij zongen het gezang van Mozes, den dienstknecht Gods, en het gezang des Lams, zeggende: Groot en wonderlijk zijn Uw werken, Heere, Gij almachtige God, rechtvaardig en waarachtig zijn Uw wegen, Gij Koning der heiligen! |
Steph | και αδουσιν την ωδην μωσεωσ δουλου του θεου και την ωδην του αρνιου λεγοντες μεγαλα και θαυμαστα τα εργα σου κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ δικαιαι και αληθιναι αι οδοι σου ο βασιλευς των αγιων
|
Trans. | kai adousin tēn ōdēn mōseōs̱ doulou tou theou kai tēn ōdēn tou arniou legontes megala kai thaumasta ta erga sou kyrie o theos o pantokratōr dikaiai kai alēthinai ai odoi sou o basileus tōn agiōn |
Algemeen
Zie ook: Heilige, Lam Gods, Mozes, Pad, Straat, Weg
Psalm 111:2, Psalm 139:14, Psalm 145:17
Aantekeningen
En zij zongen het gezang van Mozes, den dienstknecht Gods, en het gezang des Lams, zeggende: Groot en wonderlijk zijn Uw werken, Heere, Gij almachtige God, rechtvaardig en waarachtig zijn Uw wegen, Gij Koning der heiligen!
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
παντοκρατωρ
Gij almachtige
|
En zij zongen het gezang van Mozes, den dienstknecht Gods, en het gezang des Lams, zeggende: Groot en wonderlijk zijn Uw werken, Heere, Gij almachtige God, rechtvaardig en waarachtig zijn Uw wegen, Gij Koning der heiligen!
____
- ᾄδουσιν ς WH; ᾄδουσι Byz
- Μωϋσέως א A Byz WH; Μωσέως p47 pc ς; Μωϋσέος pc
- τοῦ δούλου Byz ςScrivener WH Nv NM; δούλου ςStephanus NR CEI ND Riv Dio TILC
- κύριε, ὁ θεὸς, WH; κύριε, ὁ θεὸς NR ND TILC; κύριε ὁ θεὸς, Nv (NM); κύριε ὁ θεὸς ς NA CEI Riv Dio
- αἰώνων (zie 1 Tim. 1:17) p47 א* 2 C 94 469 911 1006 1611 1778 1841 2040 2065 2073mg 2076 2254 2258 2344vid 2432 itar itc itdem itdiv ithaf vg syrph syrh copsa(mss) (copsa(mss)) Ps-Ambrose Bede Haymo WH NM; ἐθνῶν א1 A P 046 051 35 69 82 88 91 93 104 110 141 172 175 181 205 209 218 241 242 314 336 385 424 432 498 522 582 617 620 628 632 664 680 808 824 919 922 986 1075 1094 1828 1852 1854 1862 1876 1918 1934 1955 1957 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2022 2023 2024 2026 2028 2029 2030 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2041 2042 2043 2044 2045 2047 2049 2053 2054 2056 2057 2059 2060 2062 2073text 2074 2075 2081 2082 2138 2329 2814 2821 Byz itgig ith syrh(mg) copbo Cyprian Ps-Cyprian Ambrose Andrew Beatus Arethas NA NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; πάντων τῶν ἐθνῶν ith arm eth Primasius; ἁγίων 296 2049 Victorinus-Pettau Tyconius Apringius Cassiodorus ς; "heiligen" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!