AB | Zij zijn immers geesten van demonen, die signalen maken, die uitgaan naar de koningen van het land en van de hele bewoonde wereld, hen samenbrengend in de oorlog van die grote dag van de alleskunnende God. |
SV | Want het zijn geesten der duivelen, en zij doen tekenen, welke uitgaan tot de koningen der aarde en der gehele wereld, om die te vergaderen tot den krijg van dien groten dag des almachtigen Gods. |
Steph | εισιν γαρ πνευματα δαιμονων ποιουντα σημεια εκπορευεσθαι επι τους βασιλεις τησ γησ και της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις πολεμον της ημερας εκεινησ της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος |
Trans. | eisin gar pneumata daimonōn poiounta sēmeia ekporeuesthai epi tous basileis tēs̱ gēs̱ kai tēs oikoumenēs olēs synagagein autous eis polemon tēs ēmeras ekeinēs̱ tēs megalēs tou theou tou pantokratoros |
Want het zijn geesten der duivelen, en zij doen tekenen, welke uitgaan tot de koningen der aarde en der gehele wereld, om die te vergaderen tot den krijg van dien groten dag des almachtigen Gods.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Want het zijn geesten der duivelen, en zij doen tekenen, welke uitgaan tot de koningen der aarde en der gehele wereld, om die te vergaderen tot den krijg van dien groten dag des almachtigen Gods.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!