Openbaring 9:5

SVEn hun werd [macht] gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden [van hen] gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.
Steph και εδοθη αυταισ ινα μη αποκτεινωσιν αυτους αλλ ινα βασανισθωσιν μηνας πεντε και ο βασανισμος αυτων ως βασανισμος σκορπιου οταν παιση ανθρωπον
Trans.kai edothē autais̱ ina mē apokteinōsin autous all ina basanisthōsin mēnas pente kai o basanismos autōn ōs basanismos skorpiou otan paisē anthrōpon

Algemeen

Zie ook: Pijn, Schorpioen

Aantekeningen

En hun werd [macht] gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden [van hen] gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εδοθη
werd gegeven

-
αυταις
hun
ινα
dat
μη
-
αποκτεινωσιν
zouden doden

-
αυτους
zij hen
αλλ
maar
ινα
-
βασανισθωσιν
zij zouden gepijnigd worden

-
μηνας
maanden
πεντε
vijf
και
en
ο
-
βασανισμος
pijniging
αυτων
hun
ως
was als
βασανισμος
de pijniging
σκορπιου
van een schorpioen
οταν
wanneer
παιση
gestoken heeft

-
ανθρωπον
hij een mens

En hun werd [macht] gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden [van hen] gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!