wegend, gewicht hebbend, passend, gepast, overeenstemmend
Taal: Grieks


Komt 41x voor in 10 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἄξιος, -α, -ον (< ἄγω, in sense, to weigh), [in LXX for בֵּן H1121 (De 25:2), מָלֵא H4392, שָׁוָה H7737; freq. in Wis, II Mac;] (a) of weight, worth (often c. gen., cf. Pr 3:15 8:11), seq. πρός: Ro 8:18 (v. Field, Notes, 157); (b) befitting, meet: c. gen., Mt 3:8, Lk 3:8 23:41, Ac 26:20, I Co 16:4 (v. M, Pr., 216); absol., II Th 1:3; (c) of persons, worthy α in good sense: c. gen. rei, Mt 10:10, Lk 7:4 10:7, Ac 13:46, I Ti 1:15 4:9 5:18 6:1; c. aor. inf. (v. M, Pr., 203): Lk 15:19, 21, Ac 13:25, Re 4:11 5:2, 4, 9, 12; seq. ἵνα: Jo 1:27; ὅς, Lk 7:4; absol., but of what understood: Mt 10:11, 13 22:8, Re 3:4; c. gen. pers., Mt 10:37, 38, He 11:38; β in bad sense; c. gen. rei, Lk 12:48 23:15, Ac 23:29 25:11, 25 26:31, Ro 1:32; absol., Re 16:6 (MM, VGT, s.v.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἄξιος, ία, ιον
  (ος, ον 4th-5th c.AD(?): Nonnus Epicus “Dionysiaca” 8.314), for Αγ-τιος, counterbalancing, compare ἄγω v1 : hence properly weighing as much, of like value, worth as much as, with genitive, βοὸς ἄ. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.885 ; νῦν δ᾽ οὐδ᾽ ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος we are not—all together—worth one Hector, 8.234, compare Herodotus Historicus 1.32, 7.21; πάντων Ζεὺς ἄξιον ἦμαρ ἔδωκεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.719 ; so πολλοῦ ἄ. worth much, Xenophon Historicus “Anabasis” 4.1.28, Plato Philosophus “Symposium” 185b, etc.; πλείονος ἄ. prev. author “Phdr.” 235b, etc.; πλείστου ἄ. Thucydides Historicus 2.65, Plato Philosophus “Gorgias” 464d, etc. ; παντός, τοῦ παντὸς ἄ., Euripides Tragicus “Fragmenta” 275, Plato Philosophus “Sophista” 216c ; παντὸς ἄ., with infinitive, Aristophanes Comicus “Aves” 797 ; λόγου ἄ., ={ἀξιόλογος}, Herodotus Historicus 1.133, Thucydides Historicus 1.73, etc. ; σπουδῆς, μνήμης ἄ., Plutarchus Biographus et Philosophus 2.35a,172e:—opposed to to these are οὐδενὸς ἄ. Theognis Elegiacus 456; ἢ παντὸς ἢ τὸ παράπαν οὐδενός Plato Philosophus “Philebus” 64d; ὀλίγου prev. author “Grg.” 497b, etc.; σμικροῦ prev. author “R.” 504d, etc.; βραχέος prev. author “Lg.” 692c ; μείονος, ἐλάττονος ἄ., Xenophon Historicus “de Vectigalibus” 4.50, “Cyr.” 2.2.14; πολλαπλασίου τιμήματος ἄ. κτήσεις Aristoteles Philosophus “Politica” 1306b12 ; also εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄ. worth up to a sum of.., Demosthenes Orator 27.10.
__2 with dative person, σοὶ δ᾽ ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς 'tis worth a return to thee, i.e. will bring thee a return, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.318; πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.562; βασιλεῖ ἂν πολλοῦ ἄξιοι γένοιντο Xenophon Historicus “Anabasis” 2.1.14.
__3 absolutely, worthy, goodly, ἄξια δῶρα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.261 ; ἄ. ὦνος a goodly price, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.429 ; ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι it would bring thee a good price, 20.383; φέροντες ὅ τι ἕκαστος ἄξιον εἶχε Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 3.3.2.
__3.b in Attic dialect in an exactly opposite sense, 'good value for the money', i.e. cheap, Aristophanes Comicus “Equites” 672, 895 : comparative, prev. work 645; ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι Lysias Orator 22.18; ὡς ἄ. γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ Theophrastus Philosophus “Characteres” 3.3, compare Xenophon Historicus “de Vectigalibus” 4.6.
__4 deserved, meet, due, δίκη Sophocles Tragicus “Electra” 298, Xenophon Historicus “Oeconomicus” 12.19; χάρις prev. author “HG” 1.6.11 ; ἄξια δράσας ἄξια πάσχων fit suffering for fit deeds, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1527, compare Euripides Tragicus “Ion” 735.
__5 of persons, οἱ ἑωυτοῦ ἄξιοι those of one's own rank, his peers, Herodotus Historicus 1.107.
__6 sufficient for, with genitive, ἄ. τοῦ πολέμου τὰ χρήματα Demosthenes Orator 14.27.
__7 αἰδοῦς ἀξίαν.. τὴν προθυμίαν μᾶλλον ἢ θράσους more like modesty than rashness, Aristoteles Philosophus “de Caelo” 291b25.
__II after Homerus Epicus , in moral relation, worthy, estimable, of persons and things, Herodotus Historicus 7.224, etc. ; οὐδὲν ἀξία nothing worth, Aeschylus Tragicus “Choephori” 445; ἀξίαν κἀπ᾽ ἀξίων prev. author “Eu.” 435; ἀξίων γεννητόρων ἤθη φυλάσσεις Euripides Tragicus “Ion” 735.
__II.2 worthy of, deserving, mostly with genitive of things, ἄξιον φυγῆς, ἄξια στεναγμάτων, γέλωτος, prev. author “Med.” 1124, “Or.” 1326, “Heracl.” 507; ἐγκωμίων τί ἀξιώτερον ἤ..; Xenophon Historicus “Agesilaus” 10.3: with gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων Thucydides Historicus 2.71; ἄξιον τοῦ πατρός Isocrates Orator 9.80; ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι Plutarchus Biographus et Philosophus “Cimon” 5.
__II.2.b with genitive of things et dative person, ἡμῖν δ᾽ Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς is worthy of honour at our hands, Euripides Tragicus “Hecuba” 309; πολλῶν ἀγαθῶν ἄ. ὑμῖν Aristophanes Comicus “Acharnenses” 633; ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις Thucydides Historicus 4.81; θανάτου τῇ πόλει Xenophon Historicus “Memorabilia” 1.1.1, compare 1.2.62; εἰμὶ δ᾽ οὐ τούτων ὑμῖν ἄ. Demosthenes Orator 21.217; χάριτος ἄ. τῇ πόλει Antipho Orator 6.10; later τιμῆς ἄ. παρὰ πάντων Lucianus Sophista “Tox.” 3.
__II.3 with infinitive, Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄ. worthy to be killed instead of him, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.472, compare Thucydides Historicus 1.76; τίεσθαι δ᾽ ἀξιώτατος Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 531; ἄ. θρήνων τυχεῖν Sophocles Tragicus “Ajax” 924 ; ἄξιοι δουλεύειν only fit to be slaves, Aristoteles Philosophus “Politica” 1254b36; also ἄ. σέβειν Euripides Tragicus “Heraclidae” 315 (Elmsl.).
__II.3.b ἄξιός εἰμι, like{δίκαιός εἰμι}, I deserve to.., ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 324; ἄξιός εἰμι ἀπολαῦσαι Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.4.19 : absolutely, the infinitive being supplied, authorized to act, Andocides Orator 1.132 ; ἄ. γάρ, emphatically, Plato Philosophus “Theaetetus” 143e.
__II.3.c later ἄ. ἵνα NT.John.1.27.
__II.4 ἄξιόν ἐστι 'tis meet, fit, due, ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.446; ἄ. μνήμην ἔχειν Herodotus Historicus 1.14 : later with future infinitive, ἄ. διαπορήσειν Didymus Grammaticus in D. 9.15.
__II.4.b with dative person et infinitive, τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν νο̄ρα 'tis meet for the city, is worth her while.., Aristophanes Comicus “Acharnenses” 205; τί σοι ζῆν ἄξιο; prev. author “Nu.” 1074, compare “Av.” 548; ἄξιόν γε πᾶσιν ἐπολολύξαι prev. author “Eq.” 616; frequently in Xenophon Historicus as ὡς οὐκ ἄξιον εἴη βασιλεῖ ἀφεῖναι κτλ. that it was not meet for him.., “An.” 2.3.25.
__II.4.c the infinitive is sometimes omitted, ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι 'tis meet in the eyes of Hellas so to do, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 8 ; and sometimes the dative, ἄξιόν ἐστι operae pretium est, it is worth while, ἐνθυμηθῆναι Demosthenes Orator 1.21; γαμεῖν οὐκ ἄξιον Euripides Tragicus “Alcestis” 628.
__III adverb ἀξίως, with genitive, ἐμάχοντο ἀξίως λόγου Herodotus Historicus 6.112; οὔτε ἑωυτοῦ ἀ. prev. author 3.125; οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος prev. passage; τῆς ἀσικίας Thucydides Historicus 3.39 ; ἀ. τοῦ θεοῦ, τῆς θεᾶς, “OGI” 331.9 (Pergam.), “Inscription Magn.” 33.30, cf. NT.1Thes.2.12: abs., Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 133, etc.; κολάσετε ἀξίως as they deserve, Thucydides Historicus 3.40.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄγω G71 "leiden, meenemen, aanvoeren, feest vieren (een), gaan, weggaan, vertrekken"; Grieks ἀνάξιος G370 "onwaardig, ongeschikt voor iets"; Grieks ἀξιόω G515 "waard achten"; Grieks ἀξίως G516 "geschikt, waardig, passend";



Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel