G906 βάλλω
plaatsen in, invoegen, wegwerpen, werpen, strooien
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 125x voor in 8 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

'ballo, ww, een primair woord; TDNT - 1:526,91;



Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

βάλλω, [in LXX for נפל H5307, שׂום H7760, ידד H3032, etc.;] prop., of a weapon or missile; then generally, of things and persons, lit. and metaph., to throw, cast, put, place: c. acc., seq. εἰς, Mt 4:18, and freq. ἐπί, Mt 10:34; κάτω, Mt 4:6; ἔξω, Mt 5:13; ἀπό, Mt 5:29; ἐκ, Mk 12:44; δρέπανον, Re 14:19; μάχαιραν, Mt 10:34; κλῆρον, Mt 27:35; of fluids, to pour: Mt 9:17, Jo 13:5 to be laid, to lie ill: Mt 9:2; ἐβλήθη (timeless aor., M, Pr., 134), Jo 15:6; intrans., to rush (Bl., §53, 1): Ac 27:14. Metaph., β. εἰς τ. καρδίαν, Jo 13:2 (cf. usage in π., without idea of violence; also of liquids; MM, Exp. ἀμφι-, ἀνα-, ἀντι-, ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐμ-, παρ-εμ-, ἐπι-, κατα-, μετα-, παρα-, περι-, προ-, συμ-, ὑπερ-, ὑπο-βάλλω).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

βάλλω,
  future βᾰλῶ (in Attic dialect Prose only in compounds), Ionic dialect βαλέω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.403, βαλλήσω Aristophanes Comicus “Vespae” 222, 1491: aorist 2 ἔβᾰλον, Ionic dialect προ-βάλεσκε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.331 ; later aorist 1 ἔβαλα LXX.3Ki.6.1 (5.18); Epic dialect and Ionic dialect infinitive βαλέειν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.414, al., Herodotus Historicus 2.111, al., but βαλεῖν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.387, 14.424 ; optative βλείης in Epicharmus Comicus 219 , participle βλείς prev. author 176, as if from ἔβλην (see. συμβάλλω): perfect βέβληκα: pluperfect ἐβεβλήκειν, Epic dialect βεβλήκειν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.661 :—middle, Ionic dialect imperfect βαλλέσκετο Herodotus Historicus 9.74: future βᾰλοῦμαι (προ-) Aristophanes Comicus “Ranae” 201, (ἐπι-) Thucydides Historicus 6.40, etc., Ep. βαλεῦμαι (ἀμφι-) Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.103: aorist 2 ἐβᾰλόμην, Ionic dialect imperative βαλεῦ Herodotus Historicus 8.68.γ, used mostly in compounds:—passive, future βληθήσομαι Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 7.5.11, (δια-) Euripides Tragicus “Hecuba” 863; also βεβλήσομαι prev. author “Or.” 271, Heliodorus Scriptor Eroticus 2.13, (δια-) Demosthenes Orator 16.2 ; participle δια-βεβλησόμενος Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 6.13 (Ep. fut. ξυμ-βλήσομαι, see at {συμβάλλω}) : aorist ἐβλήθην Herodotus Historicus 1.34, Thucydides Historicus 8.84, etc.: Homerus Epicus also has an Epic dialect aorist passive, ἔβλητο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.675, ξύμβλητο 14.39 ; subjunctive βλήεται Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.472 ; optative βλῇο or βλεῖο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.288 ; infinitive βλῆσθαι 4.115 ; participle βλήμενος 15.495: perfect βέβλημαι, Ionic dialect 3rd.pers. plural βεβλήαται 11.657 (but 3rd.pers. singular “hymnus ad Apollinem” 20), opt. δια-βεβλῇσθε Andocides Orator 2.24: pluperfect ἐβεβλήμην (περι-) Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 7.4.22, (ἐξ-) Isocrates Orator 18.17 ; Ionic dialect 3rd.pers. plural περι-εβεβλέατο Herodotus Historicus 6.25. — Ep. perfect βεβόλημαι in special sense, see at {βολέω}.
__A active, throw:
__I with accusative of person or thing aimed at, throw so as to hit, hit with a missile, frequently opposed to striking with a weapon in the hand, βλήμενος ἠὲ τυπείς Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.495; τὸν βάλεν, οὐδ᾽ ἀφάμαρτε 11.350, compare 4.473, al. ; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει.. δουρί 5.73; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε 16.807 ; but later opposed to τοξεύειν, Demosthenes Orator 9.17, Xenophon Historicus “Anabasis” 4.2.12; ἐκ χειρὸς β. prev. work 3.3.15: with dat. instrumenti, β. τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ, etc., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.518, 20.288, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.128, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.514: with double acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ 11.583: with acc. partis only, 5.19, 657 ; so τὸν δ᾽ Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν.. βάλεν ἰῷ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.15; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.144: with acc. cogn., ἕλκος.., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ 5.795 ; also βάλε Τυδεΐδαο κατ᾽ ἀσπίδα smote upon it, prev. work 281.
__I.2 less frequently of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον 23.502 ; of drops of blood, 11.536, compare Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1390: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 1200, compare “HF” 1219 ; of the sun, ἀκτῖσιν ἔβαλλεν θάμνους Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.479; ἔβαλλε.. οὐρανὸν Ἠώς Apollonius Rhodius Epicus 4.885 (so passive, σελήνη.. δι᾽ εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων “Anthologia Graeca” 5.122 (Philodemus Gadarensis Epigrammaticus)) ; strike the senses, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.535, compare Sophocles Tragicus “Antigone” 1188, “Ph.” 205 (Lyric poetry) ; of smell, ὀσμὴ β. τινά prev. author “Ant.” 412; τάχ᾽ ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ δυσοσμίας β. prev. author “fragment” 538.
__I.3 metaphorically, β. τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ, smite with reproaches, etc., prev. author “Aj.” 1244, Euripides Tragicus “Electra” 902, Aristophanes Comicus “Thesmophoriazusae” 895; στεφάνοις β. τινά Pindarus Lyricus “P.” 8.57 (hence metaphorically, praise, prev. author “O.” 2.98); φθόνος βάλλει Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 947; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν 3rd c.AD(?): Achilles Tatius Astronomus 2.37.
__II with accusative of the weapon thrown, cast, hurl, of missiles, rare in Homerus Epicus, βαλὼν βέλος Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.495; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5. 346, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 20.62; ἐν νηυσὶν.. πῦρ β. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.629 : with dative, of the weapon, throw or shoot with a thing, οἱ δ᾽ ἄρα χερμαδίοισι.. βάλλον 12.155; βέλεσι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 16.277: in Prose abs., β. ἐπί τινα throw at one, Thucydides Historicus 8.75; ἐπὶ σκοπόν Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.6.29; ἐπίσκοπα Lucianus Sophista “Am.” 16; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον Thucydides Historicus 4.33: with gen., βάλλοντα τοῦ σκοποῦ hitting the mark, Plato Philosophus “Sisyphus” 391a.
__II.2 generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ᾽ ἔβαλλον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.314; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.429; νῆα β. ποτὶ πέτρας 12.71 ; εὐνὰς β. throw out the anchor-stones, 9.137 ; β. σπόρον cast the seed, Theocritus Poeta Bucolicus 25.26; β. κόπρον “POxy.” 934.9 (3rd c.AD): hence β. ἀρούρας manure, PFay. 118.21 (2nd c.AD) : metaphorically, ὕπνον.. ἐπὶ βλεφάροις β. Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.364; β. σκότον ὄμμασι Euripides Tragicus “Phoenissae” 1535 (Lyric poetry); β. λύπην τινί Sophocles Tragicus “Philoctetes” 67.
__II.2.b of persons, β. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.156, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.188; γῆς ἔξω β. Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 622; β. τινὰ ἄθαπτον prev. author “Aj.” 1333; ἄτιμον prev. author “Ph.” 1028 :—passive, ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος “Anthologia Graeca” 5.164 (Meleager Epigrammaticus); βεβλημένος on a sick-bed, NT.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν β. τινά Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.221; ὅς με μετ᾽.. ἔριδας καὶ νείκεα β. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.376 ; β. τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 390, Euripides Tragicus “Troades” 1058 ; also ἐν αἰτίᾳ or αἰτίᾳ β. τινά, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 657, “Tr.” 940 (but in Euripides Tragicus “Troades” 305 β. αἰτίαν ἔς τινα); κινδύνῳ β. τινά Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 1053.
__II.3 let fall, ἑτέρωσε κάρη βάλεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.306, compare 23.697; β. ἀπὸ δάκρυ παρειῶν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.198, compare 114; κατὰ βλεφάρων β. δάκρυα Theognis Elegiacus 1206; κατ᾽ ὄσσων Euripides Tragicus “Hippolytus” 1396; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ β. Aeschylus Tragicus “Fragmenta - American Journal of Philology” 183 ; β. τοὺς ὀδόντας cast, shed them, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 501b2, etc. ; so βάλλειν alone, prev. work 576a4; βοῦς βεβληκώς “SIG” 958.7 (from Ceos).
__II.4 of the eyes, ἑτέρωσε βάλ᾽ ὄμματα cast them, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 16.179; ὄμματα πρὸς γῆν Euripides Tragicus “Ion” 582; πρόσωπον εἰς γῆν prev. author “Or.” 958: _intransitive_, ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών aiming at.., Plotinus Philosophus 2.4.5 ; βαλὼν πρὸς αὐτό directing one's gaze at.., prev. author 3.8.10.
__II.5 of animals, push forward or in front, τοὺς σοὺς ἵππους πρόσθε βαλών Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.572 ; πλήθει πρόσθε βαλόντες (i.e. ἵππους) prev. work 639; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία Theocritus Poeta Bucolicus 4.44: metaph., β. ψυχὰν ποτὶ κέρδεα Bion Bucolicus “fragment” 5.12.
__II.6 in a looser sense, put, place, with or without a notion of haste, τὼ μὲν.. βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.574, compare 17.40, 21.104; μῆλα.. ἐν νηΐ β. Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.470; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς β. Euripides Tragicus “Rhesus” 721 (Lyric poetry); φάσγανον ἐπ᾽ αὐχένος β. prev. author “Or.” 51; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα NT.Mark.7.33 ; β. πλίνθους lay bricks, “Edict.Diocl.” 7.15 ; pour, οἶνον εἰς ἀσκούς NT.Matt.9.17; εἰς πίθον Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 4.13.12, compare Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.71.5 (variant for{ἐμβ}.): metaphorically, ἐν στήθεσσι μένος βάλε ποιμένι λαῶν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.513 ; ὅπως.. φιλότητα μετ᾽ ἀμφοτέροισι βάλωμεν may put friendship between them, 4.16; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.201; ἐν καρδίᾳ β. Pindarus Lyricus “O.” 13.16 ; but also θυμῷ, ἐς θυμὸν β., lay to heart, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 706, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 975.
__II.6.b especially of putting round, ἀμφ᾽ ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.722 ; of clothes or arms, ἀμφὶ δ᾽ Ἀθήνη ὤμοις.. βάλ᾽ αἰγίδα 18.204 ; put on, φαιὰ ἱμάτια Polybius Historicus 30.4.5.
__II.6.c place money on deposit, ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις NT.Matt.25.27.
__II.6.d pay, PLond. 3.1177 (2nd c.AD), “POxy.” 1448.5 (4th c.AD).
__II.7 of dice, throw, τρὶς ἓξ βαλεῖν Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 33, compare Plato Philosophus “Leges” 968e; ἄλλα βλήματ᾽ ἐν κύβοις βαλεῖν Euripides Tragicus “Supplices” 330: so probably ψῆφος βαλοῦσα, absolutely, by its throw, Aeschylus Tragicus “Eumenides” 751 : metaphorically, εὖ or καλῶς βάλλειν to be lucky, successful, Philodemus Gadarensis Epigrammaticus lr. p.51 W., “Rh.” 1.10 Sophocles Tragicus
__III intransitive, fall, ποταμὸς Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.722, compare Apollonius Rhodius Epicus 2.744, etc. ; ἄνεμος κατ᾽ αὐτῆς (i.e. νεώς) ἔβαλε NT.Act.27.14 ; ἵππους περὶ τέρμα βαλούσας having run round the post, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.462 ; ἐγὼ δὲ.. τάχ᾽ ἐν πέδῳ βαλῶ (i.e. ἐμαυτήν) Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1172 (Lyric poetry) ; λίμνηθεν ὅτ᾽ εἰς ἁλὸς οἶδμα βάλητε arrive at.., Apollonius Rhodius Epicus 4.1579 ; εἴσω β. enter a river's mouth, Oracle texts cited in Diodorus Siculus Historicus 8.23 ; βαλὼν κάθευδε lie down and sleep, Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 2.20.10 ; τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών ; prev. work 4.10.29; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anonymus cited in “POxy.” 1368.51; compare Aeschylus Tragicus 11.4.
__III.2 in familiar language, βάλλ᾽ ἐς κόρακας away with you! be hanged! Aristophanes Comicus “Vespae” 835, etc.; βάλλ᾽ ἐς μακαρίαν Plato Philosophus “Hp.Ma.” 293a, compare Menander Comicus “Ἐπιτρέποντες” 389.
__B middle, put for oneself, ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι that thou may'st lay it to heart, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 20.196, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.218; σὺ δ᾽ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 107; εἰ μὲν δὴ νόστον γε μετὰ φρεσὶ.. βάλλεαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.435; ἐς θυμὸν βαλέσθαι τι Herodotus Historicus 1.84, etc. ; εἰς or ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην, Plutarchus Biographus et Philosophus “Theseus” 24, Julianus Imperator “Orationes” 2.58a, etc. (see. above Aeschylus Tragicus 11.6) ; ἐπ᾽ ἑωυτῶν βαλόμενοι on their own responsibility, Herodotus Historicus 4.160, compare 3.71, al. ; ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί, see l. for ἐβόλοντο in Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.234; θεοὶ δ᾽ ἑτέρωσε βάλοντο 4th c.AD(?): Quintus Smyrnaeus Epicus 1.610.
__B.2 τόξα or ξίφος ἀμφ᾽ ὤμοισιν βάλλεσθαι throw about one's shoulder, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.333, 19.372, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη β. Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1513 (Lyric poetry).
__B.3 ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον conceive, Herodotus Historicus 3.28.
__B.4 lay as foundation, κρηπῖδα βαλέσθαι Pindarus Lyricus “P.” 7.3, compare 4.138, Lucianus Sophista “Hipp.” 4 ; also, lay the foundations of, begin to form, οἰκοδομίας Plato Philosophus “Leges” 779b; χάρακα Polybius Historicus 3.105.10, 2nd c.AD(?): Pollianus Epigrammaticus 8.161 ; simply, build, ἱερὸν περί τι Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 4.13 ; β. ἄγκυραν cast anchor, Herodotus Historicus 9.74, etc.; καθάπερ ἐξ ἀγκυρῶν βαλλόμενος ψυχῆς δεσμούς Plato Philosophus “Timaeus” 73d.
__B.II rarely, χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς dash oneself with water, bathe, Hymnus in Cererem 50 (but λουτρὰ ἐπὶ χροῒ βαλεῖν Euripides Tragicus “Orestes” 303). (4th c.AD(?): Arcadius Grammaticus -δέλλω in ἐσ-δέλλοντες, ={ἐκ-βάλλοντες}, “IG” 5(2).6.49: ζέλλειν· βάλλειν, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus Root g uglideel- 'throw', Sanskritgalati 'trickle', OHG. quellan 'spurt up', Lithuanian gulēti 'lie'.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀμφίβληστρον G293 "visnet, iets weggooien"; Grieks ἀναβάλλομαι G306 "omhoog gooien, uitstellen, achteruitzetten"; Grieks ἀντιβάλλω G474 "werpen (op zijn beurt)"; Grieks ἀποβάλλω G577 "afwerpen, wegwerpen"; Grieks βαλάντιον G905 "geldbuidel, beurs"; Grieks βέλος G956 "werptuig, speer, pijl"; Grieks βελτίον G957 "beter"; Grieks βλητέος G992 "wat gedaan moet worden"; Grieks βολή G1000 "worp"; Grieks βολίς G1002 "projectiel, pijl, werpspies"; Grieks διαβάλλω G1225 "werpen, zenden over, belasteren, verdacht maken"; Grieks ἐκβάλλω G1544 "uitwerpen, uitdrijven, wegzenden"; Grieks καταβάλλω G2598 "neerwerpen, omlaagwerpen, fundering (neer)leggen"; Grieks λιθοβολέω G3036 "doden door steniging, stenigen"; Grieks μεταβάλλω G3328 "omdraaien, zich omkeren, zich veranderen"; Grieks παραβάλλω G3846 "vergelijken"; Grieks περιβάλλω G4016 "rondom werpen, rondom plaatsen"; Grieks προβάλλω G4261 "ontkiemen, uitspruiten, bladeren laten uitlopen"; Grieks ῥίπτω G4496 "gooien, werpen, neerwerpen"; Grieks σκύβαλον G4657 "afval, vuil, uitwerpselen van dieren, schuim, rommel"; Grieks συμβάλλω G4820 "spreken, samenbrengen, samenkomen, ontmoeten"; Grieks ὑπερβάλλω G5235 "uperballw"; Grieks ὑποβάλλω G5260 "ingeven, influisteren, voorzeggen";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs