G1822_ἐξαρτίζω
afmaken, beeindigen, voltooien
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

exartizo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐξ-αρτίζω (< ἄρτιος), [in LXX. Ex 28:7 (חָבַר H2266 pu.) * ;] 1. to com­plete, finish: τ. ἡμέρας, Ac 21:5. 2. to furnish, supply: pass., II Ti 3:17 (for exx., v. MM, Exp., xiii; Cremer, 651).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐξαρτ-ίζω,
  complete, finish, τὰς ἡμέρας NT.Act.21.5 ; finish a building, “IG” 12(2).538 (from Mytilene) ; βιβλία “POxy.” 296.7 (1st c.AD): —passive, πόδες (i.e. τραπέζης) ἕως τῶν κάτω τελέως -ισμένοι Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 3.6.6.
__II equip and dispatch, σκάφας εἰς.. “Periplus Maris Rubri 1st c.AD” 33: —passive, πλοῖα, γένη, prev. work19,14 ; simply, equip, ναῦς -ισμένας Diodorus Siculus Historicus 19.77 ; furnish, supply, Wilcken “Chr.” 176.10 (1st c.AD) :— passive, ἐξηρτισμένον ἅπασι completely furnished, PAmh. 2.93.8 (2nd c.AD) ; πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος NT.2Tim.3.17 : with accusative, provide oneself with, τὰ ἄλλα ἐξήρτιστο Lucianus Sophista “VH” 1.33.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel