G2192 ἔχω
hebben, behouden, houden
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 710x voor in 27 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

écho̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἔχω, [in LXX for אָצֵל H680 (ἐχόμενος), בַּעַל H1167, יֵשׁ H3426, etc., 59 words in all;] (on the Aktionsart of the various tenses, v. M, Pr., 110, 145, 150, 183), to have I. 1. to have, hold, hold fast (a) to hold, as, in the hand: Re 5:8 14:6, al.; ἐν τ. χειρί, Re 1:16 10:2, al.; (b) of arms and clothing, = φέρω, φορέω, to bear, wear: Mt 3:4 22:12, al.; so freq. pres. ptcp. (LS, s.v., A, I, 6; Bl., § 74, 2), Mk 11:13, Jo 18:10, Re 9:17, al.; (c) of a woman, ἐν γαστρὶ ἔ (κοίτην ἔ.), to be with child: Mk 13:17, Ro 9:10; (d) to hold fast, keep: Lk 19:20; metaph., of the mind and conduct, Mk 16:8 (cf. Jb 21:6, Is 13:8; Deiss., BS, 293; Field, Notes, 44 f.), Jo 14:21, Ro 1:28, I Ti 3:9, II Ti 1:13, Re 6:9, al.; (e) to involve: He 10:35(LXX), Ja 1:4, I Jo 4:18; (f) = Lat. habere (Bl., § 34, 5; 73, 5), to hold, consider: c. acc. et predic. ptcp., Lk 14:18; c. acc., seq. ὡς, Mt 14:5; εἰς (Hebraism), Mt 21:46; on (Bl., § 70, 2), Mk 11:32. 2. to have, possess (a) in general, c. acc. rei: Mt 19:22, Mk 10:22, Lk 12:19, Jo 10:16, I Co 11:22, al.; of wealth or poverty, absol., ἔχειν (neg. οὐκ, μή), Mt 13:12 25:29, II Co 8:12; ἐκ τ. ἔχειν, according to your means, II Co 8:11; (b) of relationship, association, etc.: πατέρα, Jo 8:41; γυναῖκα (MM, xiv), I Co 7:2; φίλον, Lk 11:5; βασιλέα, Jo 19:15; ποιμένα, Mt 9:36; c. dupl. acc., Mt 3:9, al.; (c) of parts or members: ὦτα, Mt 19:15; μέλη, Ro 12:4; θεμελίους, (d) c. acc., as periphrasis of verb: μνεῖαν ἔ. (= μεμνῆσθαι), I Th 3:6; ἀγάπην, Jo 13:35; γνῶσιν, I Co 8:1; πεποίθησιν, II Co 3:4; θλίψιν, Jo 16:33, etc. (Thayer, s.v., I, 2, f., g.); (e) of duty, necessity, etc.: ἀνάγκην, I Co 7:37; νόμον, Jo 19:7; ἐπιταγήν, I Co 7:25; ἀγῶνα, Phl 1:30; κρίμα, I Ti 5:12; (f) of complaints and disputes; κατά, c. gen. pers., Mt 5:23, Mk 11:25; id. seq. ὅτι, Re 2:4, 20; c. acc. seq. πρός, Ac 24:19, al.; (g) (α) (cl.) to be able (Field, Notes, 14): Mt 18:25, Mk 14:8 (sc. ποιῆσαι), Lk 12:4, Ac 4:14, al; (β) of necessity (Bl., § 69, 4): Lk 12:50, Ac 23:17-19 28:19. II. Intrans. (Bl., § 53, 1), to be in a certain condition: ἑτοίμως ἔ., c. inf., Ac 21:13, II Co 12:14; ἐσχάτως (q.v.), Mk 5:23; κακῶς, to be ill, Mt 4:24, al.; καλῶς, Mk 16:[18]; κομψότερον, Jo 4:52; πῶς, Ac 15:36; impers., ἄλλως ἔχει, it is otherwise, I Ti 5:25; οὕτως, Ac 7:1, al.; τὸ νῦν ἔχον, as things now are (To 7:11), Ac 24:25. III. Mid., -ομαι, to hold oneself fast, hold on or cling to, be next to: c. gen., τ. ἐχόμενα σωτηρίας, He 6:9 (Rendall, in l.); ptcp., ὁ ἐχόμενος, near, next: of place, Mk 1:38; of time, τ. ἐχομένῃ (ἡμέρα, expressed or understood), Lk 13:33, Ac 20:15 21:26; (σαββάτῳ), Ac 13:44. (Cf. ἀν-, προσ-αν-, ἀντ-, ἀπ-, ἐν-, ἐπ-, κατ-, μετ-, παρ-, περι-, προ-, προσ-, συν-, ὑπερ-, ὑπ-έχω.)

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἔχω,
  
__A2nd pers. singular ἔχεισθα conjecture in Theognis Elegiacus 1316 (ἔχοισθα codex), ἔχῃσθα conjecture in Sappho Lyrica 21 (ἔχεισθα codex) ; 2nd pers. singular subjunctive ἔχῃσθα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.180: imperfect εἶχον, Epic dialect ἔχον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.22, al. , Ionic dialect and poetry ἔχεσκον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.257, Herodotus Historicus 6.12, “epigram Gr.” 988.6 (from Balbilla): future ἕξω, Epic dialect infinitive ἑξέμεναι Callimachus Epicus “Aetia” 3.1.27 (of duration) or σχήσω (of momentary action, especially in sense check, see below Aeschylus Tragicus 11.9 , not found in Attic dialect Inscrr. or “NT”) ; 2nd pers. singular σχήσησθα “hymnus ad Cererem” 366 codices: aorist 1 ἔσχης α falsa lectio in 4th-5th c.AD(?): Nonnus Epicus “Dionysiaca” 17.177, also ἔσχα “IG” 3.1363.6, 14.1728, 3sg. pl. μετ-έσχαν prev. work12(7).271.12 (Amorgos, 3rd c.AD): aorist 2 ἔσχον, imperative σχές Sophocles Tragicus “Electra” 1013, Euripides Tragicus “Hippolytus” 1353 (anap.) (σχέ only in Oracle texts cited in Scholia Euripides Tragicus “Phoenissae” 638 (uncertain reading), sometimes in compounds in codices, as πάρασχε Euripides Tragicus “Hecuba” 842, κάτασχε prev. author “HF” 1210) ; subjunctive σχῶ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.309, etc.; opt. σχοίην Isocrates Orator 1.45, in compounds σχοῖμι (as μετάσχοιμι Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1484 (Lyric poetry), κατάσχοιμεν Thucydides Historicus 6.11) ; 3rd.pers. plural σχοίησαν Hyperides Orator “pro Euxenippo” 32, σχοῖεν Thucydides Historicus 6.33 ; infinitive σχεῖν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.520, etc. , Epic dialect σχέμεν 8.254 (in Alexandr. Gr. 3rd.pers. plural imperfect and aorist 2 εἴχοσαν “Anthologia Graeca” 5.208 (Posidippus Comicus or Asclepiades Epigrammaticus), variant in NT.John.15.22, ἔσχοσαν Scymnus Geographus 695): for the poetry form ἔσχεθον, see at {Σχέθω}: perfect ἔσχηκα Plato Philosophus “Leges” 765a, εἴσχηκα in Inscrr. of 3rd-1st c.BC, “SIG” 679.54, etc. ; Epic dialect ὄχωκα is uncertain, see at {συνόχωκα}:—middle, imperfect εἰχόμην Pindarus Lyricus “P.” 4.244, etc. : future ἕξομαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.102, etc. ; σχήσομαι prev. work 235, Aristophanes Comicus “Aves” 1335, more frequently in compounds (ἀνα-) Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 252, (παρα-) Lysias Orator 9.8, etc.: perfect passive παρ-έσχημαι in middle sense, Xenophon Historicus “Anabasis” 7.6.11, etc. : aorist 2 ἐσχόμην Homerus Epicus, Herodotus Historicus 6.85 , rare in Attic dialect except in compounds; imperative σχέο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.379, σχέσθε 22.416, later σχοῦ in compounds (ἀνά-) Euripides Tragicus lon947, etc.; infinitive σχέσθαι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.422, Hesiodus Epicus “Fragmenta” 79: —passive, future middle ἐν-έξομαι in passive sense, Euripides Tragicus “Orestes” 516, Demosthenes Orator 51.11, later σχεθήσομαι Galenus Medicus “de Usu Partium” 15.3 , frequently in compounds (συ-) Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Ir.” p.83 W., (ἐν-) Plutarchus Biographus et Philosophus 2.98 of, (ἐπι-) Sextus Empiricus Philosophus “Πυρρώνειοι ὑποτυπώσεις” 1.186 : aorist 1 ἐσχέθην Arrianus Historicus “Anabasis” 5.7.4, 6.11.2, Aretaeus Medicus “περὶ αἰτιῶν καὶ σημείων ὀξέων παθῶν” 2.5, (κατ-, συν-) Plutarchus Biographus et Philosophus “Solon” 21, Hippocrates Medicus “περὶ τῶν ἐντὸς παθῶν” 45 vulgar form: future middle σχήσομαι in passive sense, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.235 (uncertain), 655, 13.630 : aorist 2 middle in passive sense, ἐσχόμην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.696, al., Herodotus Historicus 1.31 (σχέτο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.248, 21.345) , participle σχόμενος Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.279, probably in Isocrates Orator 19.11, (κατα-) Pindarus Lyricus “P.” 1.10, Plato Philosophus “Phaedrus” 244e, Parthenius Mythographus 33.2 (assuming variant) : perfect ἔσχημαι Pausanias Periegeta 4.21.2 ; also in compounds, frequently written -ίσχημαι, -ήσχημαι in codices of late authors. (I.- Euripides Tragicus seĝh- (cf. Sanskrit sáhate 'overpower', Gothic sigis 'victory', Gr. ἔχ- dissimilated from ἔχ-), reduced form sĝh-(σχ-), whence reduplicate ἴσχω (= si-sĝh-o) (which see): compare ἕκ-τωρ, ἕξω, ἕξι; but hέχ- “IG” 12.374.161, al., is a mere error (ἔχ- prev. work12.116.4, 16).)
__A Trans., have, hold:
__A.I possess, of property, the most common usage, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.336, 16.386, etc. ; οἵ τι ἔχοντες the propertied class, Herodotus Historicus 6.22 ; ὁ ἔχων a wealthy man, Sophocles Tragicus “Ajax” 157 (anap.); οἱ ἔχοντες Euripides Tragicus “Alcestis” 57, Aristophanes Comicus “Equites” 1295, “Pl.” 596 ; οἱ οὐκ ἔχοντες the poor, Euripides Tragicus “Supplices” 240; κακὸν τὸ μὴ 'χειν prev. author “Ph.” 405 ; ἔχειν χρέα to have debts due to one, Demosthenes Orator 36.41, compare 37.12 ; to have received, θεῶν ἄπο κάλλος ἐ. “hymnus ad Venerem” 77; τι ἔκ τινος Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1618; παρά τινος prev. author “Aj.” 663; πρός τινος Xenophon Historicus “Anabasis” 7.6.33, etc.; ὑπὸ.. θεοῖσι “hymnus ad Apollinem” 191 ; πλέον, ἔλασσον ἔ.. (see. Hymns of vv.): in aorist, acquire, get, ὄνομα Euripides Tragicus “Ion” 997 : also future σχήσω, δύναμιν Thucydides Historicus 6.6; λέχος Euripides Tragicus “Helena” 30, compare Pindarus Lyricus “P.” 9.116 :—passive, to be possessed, ἔντεα.. μετὰ Τρώεσσιν ἔχονται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.130, compare 197.
__A.I.2 keep, have charge of, ἔχον πατρώϊα ἔργα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.22; κῆπον 4.737; Εἰλείθυιαι.. ὠδῖνας ἔχουσαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.271; πύλαι.., ἃς ἔχον Ὧραι 5.749, 8.393; τὰς ἀγέλας Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.3.7 ; διαιτητῶν ἐχόντων τὰς δίκας having control of, Demosthenes Orator 47.45 ; to be engaged in, φυλακὰς ἔχον kept watch, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.1, 471; σκοπιὴν ἔχεν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.302; ἀλαοσκοπιὴν εἶχε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.515, 13.10 ; σκοπιὴν ἔ. τινός for a thing, Herodotus Historicus 5.13; δυσμενῶν θήραν ἔχων Sophocles Tragicus “Ajax” 564, etc. ; ἐν χερσὶν ἔ. τι (see. χείρ).
__A.I.2.b metaphorically, of a patient, οὐκ ἔχει ἑωυτόν is not himself, Hippocrates Medicus “περὶ τῶν ἐντὸς παθῶν” 49.
__A.I.3 with accusative loci, inhabit, οὐρανόν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.267; Ὄλυμπον 5.890 ; haunt, Νύμφαι ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.123; Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aeschylus Tragicus “Eumenides” 24 ; especially of tutelary gods and heroes, Thucydides Historicus 2.74, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 8.3.24 ; of men, πόλιν καὶ γαῖαν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.177, 195, etc. ; Θήβας ἔσχον (ἔσχεν codices) ruled it, Euripides Tragicus “Hercules Furens” 4 ; ἔχεις γὰρ χῶρον occupiest it, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 37, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 23.46 ; in military sense, ἔ. τὸ δεξιόν (with or without κέρας) Thucydides Historicus 3.107, Xenophon Historicus “Anabasis” 2.1.15 ; of beasts, τὰ ὄρη ἔ. prev. author “Cyn.” 5.12.
__A.I.4 have to wife or as husband (usually without γυναῖκα, ἄνδρα), οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.569, compare 7.313, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.53, etc.; ἔσχε ἄλλην ἀδελφεήν Herodotus Historicus 3.31, compare Thucydides Historicus 2.29; νυμφίον Callimachus Epicus “Aetia” 3.1.27 ; also of a lover, Thucydides Historicus 6.54, “Anthologia Graeca” 5.185 (Posidippus Comicus), etc.; ἔχω Λαΐδα, ἀλλ᾽ οὐκ ἔχομαι Aristippus Philosophus cited in 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 2.75, compare Athenaeus Epigrammaticus 12.544d :—in passive, τοῦ περ θυγάτηρ ἔχεθ᾽ Ἕκτορι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.398.
__A.I.5 have in one's house, entertain, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.515, 20.377, “hymnus ad Venerem” 231, 273.
__A.I.6 present participle with Verbs, almost, = with, ἤϊε ἔχων ταῦτα Herodotus Historicus 3.128, compare 2.115; ὃς ἂν ἥκῃ ἔχων στρατόν prev. author 7.8.δ᾽,compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.6.10. —Prose use.
__A.I.7 of Place, ἐπ᾽ ἀριστερὰ ἔ. τι keep it on one's left, i.e. to keep to the right of it, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.171; ἐπ᾽ ἀριστερὰ χειρὸς ἔ. 5.277 ; ἐν δεξιᾷ, ἐν ἀριστερᾷ ἔ., Thucydides Historicus 3.106 ; τοὺς οἰκέτας ὑστάτους ἔ. Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.2.2 : but in aorist, get, περιπλώοντες τὴν Λιβύην τὸν ἥλιον ἔσχον ἐς τὰ δεξιά Herodotus Historicus 4.42.
__A.I.8 of Habits, States, or Conditions, bodily or mental, γῆρας λυγρὸν ἔ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.250; ἀνεκτὸν ἔχει κακόν 20.83; ἕλκος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.517; λύσσαν 9.305; μάχην ἔ. 14.57; ἀρετῆς πέρι δῆριν ἔ. Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.515 ; ὕβριν ἔ. indulge in.., 1.368 , etc.; Ἀφροδίτην 22.445; φρένας ἔ. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.394, etc.; βουλήν 2.344; τλήμονα θυμόν 5.670; τόνδε νόον καὶ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἔχοντες 4.309, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.490 (for later senses of νοῦν ἔχειν, see at {νοῦς}); ἄλγεα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.895, etc.; ἄχεα θυμῷ 3.412; πένθος μετὰ φρεσίν 24.105; πένθος φρεσίν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.219; πόνον.. καὶ ὀϊζύν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.2, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.529; οὐδὲν βίαιον Herodotus Historicus 3.15; πρήγματα ἔ. prev. author 7.147, compare Plato Philosophus “Theaetetus” 174b, etc.: in periphrastic phrases, ποθὴν ἔ. τινός, ={ποθεῖν}, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.362; ἐπιδευὲς ἔ. τινός, ={ἐπιδεύεσθαι}, 19.180; ἔ. τέλος, ={τελεῖσθαι}, 18.378 ; κότον ἔ. τινί, ={κοτεῖσθαι}, 13.517; ἐπιθυμίαν τινός Euripides Tragicus “Andromache” 1281; φροντίδα τινός prev. author “Med.” 1301 ; ἡσυχίην ἔ. keep quiet, Herodotus Historicus 2.45, etc. (future ἡσυχίαν ἕξειν Demosthenes Orator 47.29, but οὐκ ἔσθ᾽ ὅπως.. ἡ. σχήσει will not keep still for a moment, prev. author 1.14) ; αἰτίαν ἔ. to be accused, Xenophon Historicus “Anabasis” 7.1.8; ὑπό τινος Aeschylus Tragicus “Eumenides” 99 (but μομφὴν ἔ., ={μέμφεσθαι}, Euripides Tragicus “Orestes” 1069, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 445): in aorist, of entering upon a state, ἔσχεν χόλον conceived anger, Bacchylides Lyricus 5.104 ; ἔχειν τι κατά τινος have something against somebody, NT.Matt.5.23, NT.Mark.11.25, NT.Rev.2.4; ἔχω τι πρός τινα NT.Act.24.19; ἔχειν πρός τινα NT.2Cor.5.12; ἕξει πρὸς τὸν Θεόν “JRS” 14.85 (from Laodicea): —these phrases are frequently inverted, οὓς ἔχε γῆρας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.515; οὐδὲ Ποσειδάωνα γέλως ἔχε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.344; ἀμηχανίη δ᾽ ἔχε θυμόν 9.295; θάμβος δ᾽ ἔχεν εἰσορόωντας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.79; σ᾽ αὔτως κλέος ἐσθλὸν ἔχει 17.143; Διὸς αἴσῃ, ἥ μ᾽ ἕξει παρὰ νηυσί 9.609 (unless the antecedent is τιμῆς in 1.608); ὥς σφεας ἡσυχίη τῆς πολιορκίης ἔσχε Herodotus Historicus 6.135; ὄφρα με βίος ἔχῃ Sophocles Tragicus “Electra” 225 (Lyric poetry): with double acc., φόβος μ᾽ ἔχει φρένας Aeschylus Tragicus “Supplices” 379 ; also of external objects, αἴθρη ἔχει κορυφήν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.76; μιν ἔχεν μένος ἠελίοιο 10.160; σε οἶνος ἔχει φρένας 18.331 ; ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα, of a woman in travail, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.269 ; λόγος ἔχει τινά with infinitive, the story goes, that.., Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1573 (Lyric poetry) ; and so in later Gr., Plutarchus Biographus et Philosophus “Demosthenes” 28, Philo Judaeus 1.331, Aelianus “Varia Historia” 3.14, “NA” 5.42, Athenaeus Epigrammaticus 13.592e; ὡς ἡ φάτις μιν ἔχει Herodotus Historicus 7.3, compare 5, 26, 9.78 (but also ἔχει φάτιν Διονυσοφάνης θάψαι Μαρδόνιον prev. author 9.84; Κλεισθένης λόγον ἔχει τὴν Πυθίην ἀναπεῖσαι prev. author 5.66) ; ὡς ἂν λόγος ἔχῃ πρὸς ἀνθρώπους, ὅτι.. Plutarchus Biographus et Philosophus “Alexander” 38 :—passive, ἔχεσθαι κακότητι καὶ ἄλγεσι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.182; κωκυτῷ καὶ οἰμωγῇ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.409; ὀργῇ Herodotus Historicus 1.141; νούσῳ Hippocrates Medicus “ἐπιδημίαι” 5.6; ἀγρυπνίῃσι Herodotus Historicus 3.129; ὑπὸ πυρετοῦ Hippocrates Medicus “ἀφορισμοί” 4.34; ὑπὸ τοῦ ὕδρωπος prev. author “Prorrh.” 2.6, ἐν ἀπόρῳ Thucydides Historicus 1.25; ἐν συμφοραῖς Plato Philosophus “Respublica” 395e.
__A.I.9 possess mentally, understand, ἵππων δμῆσιν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.476; τέχνην Hesiodus Epicus “Theogonia” 770; πάντ᾽ ἔχεις λόγον Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 582, compare Euripides Tragicus “Alcestis” 51; ἔχετε τὸ πρᾶγμα Sophocles Tragicus “Philoctetes” 789 ; ἔχεις τ; do you understand? Aristophanes Comicus “Nubes” 733: imper. ἔχε attend! listen! Plato Philosophus Alcaeus1.109b ; ἔ. οὖν prev. work 129b: with imper., ἔχ᾽, ἀποκάθαιρε Aristophanes Comicus “Pax” 1193; ἔ. νυν, ἄλειψον prev. author “Eq.” 490 ; ἔχεις τοῦτο ἰσχυρῶ; Plato Philosophus “Theaetetus” 154a ; know of a thing, μαντικῆς ὁδόν Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 311 ; τινὰ σωτηρία; Euripides Tragicus “Orestes” 778 (troch.).
__A.I.10 keep up, maintain, καναχὴν ἔχε made a rattling noise, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.105, 794; βοὴν ἔχον, of flutes and lyres, 18.495.
__A.I.11 involve, admit of, τά γ᾽ αἰσχρὰ κἀνθάδ᾽ αἰσχύνην ἔχει Euripides Tragicus “Andromache” 244, compare Thucydides Historicus 1.5; βάσανον Lysias Orator 12.31; ταῦτ᾽ ἀπιστίαν, ταῦτ᾽ ὀργὴν ἔχει Demosthenes Orator 10.44 ; ἀγανάκτησιν, κατάμεμψιν, Thucydides Historicus 2.41; τὰ ἀόρατα νοσήματα δυσχερεστέραν ἔχει τὴν θεραπείαν Onosander (Onasander) Tacticus 1.15.
__A.I.12 of Measure or Value, τὸ Δαμαρέτειον.. εἶχε Ἀττικὰς δραχμὰς δέκα Diodorus Siculus Historicus 11.26; ἔχει τὸ Εὐβοϊκὸν τάλαντον Ἀλεξανδρείους δραχμὰς ἑπτακισχιλίας Appianus Historicus “Σικελική” 2.2; χοῖρος ἔχων τὸ ὕψος δύο καὶ ἡμίσους πήχεων Ptolemaeus Euergetes II Historicus 9.
__A.I.12.b Geometry texts, ἡ ἔχουσα τὰ κέντρα the (straight line) containing the centres, Archimedes Geometra “περὶ ἰσορροπιῶν” 1.6 ; ὁ κύκλος ἔχων τὸ πολύγωνον the circle containing (circumscribing) the polygon, prev. author “Sph.Cyl.” 1.23.
__A.I.13 with doubleaccusative, Ὀρφέα ἄνακτ᾽ ἔχειν Euripides Tragicus “Hippolytus” 953; Ζῆν᾽ ἔχειν ἐπώμοτον Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1188; παιδιὰν ἔ. τὸν ἐκείνου θάνατον Seleucus Grammaticus et Historicus Alexander Rhetor cited in Athenaeus Epigrammaticus 4.155e.
__A.II hold:
__A.II.1 hold, ἔ. χερσίν, ἐν χερσίν, μετὰ χερσίν, etc., see at {χεί; μετὰ γαμφηλῇσιν ἔ}. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.200; πρόσθεν ἔ. ἀσπίδα prev. work 157 ; ὑψοῦ, πασάων ὑπέρ, ὄπιθεν κάρη ἔ., 6.509, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.107, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.136 ; ἔ. τινί τι to hold it for him, as his helper, 9.209, 13.600 ; uphold, οὐρανὸν.. κεφαλῇ τε καὶ ἀκαμάτῃσι χέρεσσι Hesiodus Epicus “Theogonia” 517, 746 ; ἔχει δέ τε κίονας of Atlas, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.53; ἐπ᾽ ὤμων πατέρα Sophocles Tragicus “fragment” 373.
__A.II.2 hold fast, χειρὸς ἔχων Μενέλαον holding him by the hand, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.154, compare 16.763, 11.488 (see. infr. C.I) ; ἔ. τινὰ μέσον grip one by the middle, of wrestlers, Aristophanes Comicus “Nubes” 1047; ἔχομαι μέσος prev. author “Ach.” 571, compare “Eq.” 388, “Ra.” 469: metaph., ἔ. φρεσί keep in one's mind, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.33; νῷ ἔ. τινά Plato Philosophus “Euthyphro” 2b, compare “R.” 490a.
__A.II.3 of arms and clothes, bear, wear, εἷμα δ᾽ ἔχ᾽ ἀμφ᾽ ὤμοισι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.538, compare 595; παρδαλέην ὤμοισιν ἔ. 3.17; σάκος ὤμῳ 14.376; κυνέην κεφαλῇ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.231; τάδε εἵματ᾽ ἔχω 17.24, compare 573, etc.; στολὴν ἀμφὶ σῶμα Euripides Tragicus “Helena” 554, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.4.26, etc. ; πολιὰς ἔχω I am grey-haired, Aeschines Orator 1.49 : absolutely, as a category, Aristoteles Philosophus “Categoriae” 2a3.
__A.II.4 of a woman, to be pregnant, Herodotus Historicus 5.41, Hippocrates Medicus “ἐπιδημίαι” 4.21, Aristoteles Philosophus “Politica” 1335b18; in full ἐν γαστρὶ ἔ. Herodotus Historicus 3.32; also πρὸς ἑωυτῇ ἔχειν Hippocrates Medicus “ἐπιδημίαι” 1.26 .ιγ.
__A.II.4.b παῖδα ἔσχεν she had, i.e. bore, a child, Nicolaus Damascenus Historicus 11 Josephus Historicus
__A.II.5 support, sustain, especially an attack, with accusative person, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.51, 20.27; cf. B.I. 1, C. 111.
__A.II.6 hold fast, keep close, ὀχῆες εἶχον πύλας 12.456; θύρην ἔχε μοῦνος ἐπιβλής 24.453.
__A.II.7 enclose, φρένες ἧπαρ ἔχουσι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.301; σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔ. 11.219; τοὺς δ᾽ ἄκραντος ἔχει νύξ Aeschylus Tragicus “Choephori” 65 (Lyric poetry) ; of places, contain, θηρῶν οὓς ὅδ᾽ ἔχει χῶρος Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1147 (Lyric poetry), compare Xenophon Historicus “Cynegeticus” 5.4; τεῖχος νῆας ἐντὸς ἔχον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 12.8; ὅσσους Κρήτη ἐντὸς ἔχει “hymnus ad Apollinem” 30.
__A.II.8 hold or keep in a certain direction, ὀϊστὸν ἔχε aimed it, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.871; more fully χεῖράς τε καὶ ἔγχεα.. ἀντίον ἀλλήλων 5.569 ; of horses or ships, guide, drive, steer, πεδίονδ᾽ ἔχον ὠκέας ἵππους 3.263, compare 11.760; φόβονδε 8.139; τῇ ῥα.. ἔχον ἵππους 5.752, etc.; παρὲξ ἔχε δίφρον Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 352; ὅπῃ ἔσχες.. εὐεργέα νῆα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.279; παρὰ τὴν ἤπειρον ἔ. νέας Herodotus Historicus 6.95, etc.: abs., τῇ ῥ᾽ ἔχε that way he held his course, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.378, compare 23.422 ; Πύλονδ᾽ ἔχον I held on to Pylos, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.182, compare Sophocles Tragicus “Electra” 720: metaph., ἐπὶ ῥητορείαν ἔσχε Hesychius Milesius Historicus (?)cited in Scholia Plato Philosophus “Respublica” 600c ; also (especially in future σχήσω, aorist 2 ἔσχον), put in, land, νέες ἔσχον ἐς τὴν Ἀργολίδα χώρην Herodotus Historicus 6.92; σχεῖν πρὸς τὴν Σαλαμῖνα prev. author 8.40 ; ἐς Φειάν, τῷ Δήλῳ, κατὰ τὸ Ποσειδώνιον, Thucydides Historicus 2.25, 3.29, 4.129; τάχ᾽ οὖν τις ἄκων ἔσχε Sophocles Tragicus “Philoctetes” 305 ; ποῖ σχήσειν δοκεῖ; Aristophanes Comicus “Ranae” 188 ; ἔχε.. ἀρὰν ἐπ᾽ ἄλλοις point it against others, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1119 (Lyric poetry) ; ὄμμ᾽ ἔ. to turn or keep one's eye fixed, prev. author “Aj.” 191 (Lyric poetry); ἐπὶ ἔργῳ θυμὸν ἔ. Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 445; ἄλλοσ᾽ ὄμμα θητέρᾳ δὲ νοῦν ἔ. Sophocles Tragicus “Trachiniae” 272; τὸν δὲ νοῦν ἐκεῖσ᾽ ἔχει Euripides Tragicus “Phoenissae” 360 ; δεῦρο νοῦν ἔχε attend to this, prev. author “Or.” 1181 ; πρός τινα or πρός τι τὸν νοῦν ἔ., Thucydides Historicus 3.22, 7.19; so πρός τινα τὴν γνώμην ἔ. prev. author 3.25.
__A.II.9 hold in, stay, keep back, ἵππους Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.302, 16.712 ; check, stop, τινα 23.720, etc. (σχήσω is usually fut. in this sense, τὸ πεπρωμένον οὐ σιδάρεον σχήσει τεῖχος Pindarus Lyricus “Fragmenta.” 232, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.820, Aristophanes Comicus “Lysistrata” 284, Demosthenes Orator 19.272, but ἕξω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.51) ; χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος holding his hands, 18.33 ; but οὐ σχήσει χεῖρας will not stay his hands, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.70; ἔ. δάκρυον 16.191 ; ἔ. ὀδύνας allay, assuage them, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.848; ἔσχε κῦμα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.451; σιγῇ μῦθον 19.502 (so εἶχε σιγῇ καὶ ἔφραζε οὐδενί Herodotus Historicus 9.93); ἐν φρεσὶ μῦθον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.445 ; στόμα σῖγα, ἐν ἡσυχίᾳ, Euripides Tragicus “Hippolytus” 660, “fragment” 773.61 (Lyric poetry); πόδα prev. author “IT” 1159 ; πόδα ἔξω or ἐκτός τινος ἔχειν, see at {πούς}:—passive, οὖρα σχεθέντα Aretaeus Medicus “περὶ αἰτιῶν καὶ σημείων ὀξέων παθῶν” 2.5.
__A.II.10 keep away from, with genitive of things, τινὰ ἀγοράων, νεῶν, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.275, 13.687; γόων Sophocles Tragicus “Electra” 375; φόνου Euripides Tragicus “Hercules Furens” 1005 : c.infinitive, ἦ τινα.. σχήσω ἀμυνέμεναι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.182 ; stop, hinder from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Xenophon Historicus “Anabasis” 3.5.11, compare “HG” 4.8.5; ἔσχον μὴ κτανεῖν Euripides Tragicus “Andromache” 686, compare Herodotus Historicus 1.158, etc.; μὴ οὐ τάδ᾽ ἐξειπεῖν Euripides Tragicus “Hippolytus” 658 ; ὥστε μή.. Xenophon Historicus “Anabasis” 3.5.11; τὸ μὴ ἀδικεῖν Aeschylus Tragicus “Eumenides” 691, compare Herodotus Historicus 5.101 : also with participle, ἔ. τινὰ βουθυτοῦντα Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 888 (troch.); μαργῶντα Euripides Tragicus “Phoenissae” 1156.
__A.II.11 keep back, withhold a thing, ὅς οἱ χρήματα εἶχε βίῃ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.231, compare Demosthenes Orator 30.14; Ἕκτορ᾽ ἔχει.. οὐδ᾽ ἀπέλυσεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.115, compare 136 ; αὐτὸς ἔχε pray keep it, a civil form of declining, Euripides Tragicus “Cyclops” 270.
__A.II.12 hold in guard, keep safe, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.730 ; of armour, protect, 22.322.
__A.II.13 with predicate, keep in a condition or place, εἶχον ἀτρέμας σφέας αὐτούς Herodotus Historicus 9.54, compare 53, Aristophanes Comicus “Thesmophoriazusae” 230; ἔ. ἑωυτοὺς κατ᾽ οἴκους Herodotus Historicus 3.79; σαυτὸν ἐκποδών Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 346, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 6.1.37; σῖγα νάπη φύλλ᾽ εἶχε Euripides Tragicus “Bacchae” 1085; τοὺς στρατιώτας πολὺν χρόνον πειθομένους ἔ. Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.2.11.
__A.II.14 hold, consider, τινὰ θέᾳ ἰκέλαν Sappho Lyrica “Papyrus fragments” in E. Diehl, 25.3 (uncertain), compare Euripides Tragicus “Supplices” 164; τινὰ ὡς προφήτην NT.Matt.14.5; τινὰ ὅτι προφήτης ἦν NT.Mark.11.32; ἔχε με παρῃτημένον NT.Luke.14.18, compare “POxy.” 292.6 (1st c.AD).
__A.III c.infinitive, have means or power to do, to be able, with aorist infinitive, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.217, 16.110, etc. : with present infinitive, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.364, etc.; πόλλ᾽ ἂν λέγειν ἔχοιμι Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1047: sometimes with infinitive omitted or supplied from context, ἀλλ᾽ οὔ πως ἔτι εἶχε he could not, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.354 ; οἷά κ᾽ ἔχωμεν so far as we be able, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.281; ἐξ οἵων ἔχω Sophocles Tragicus “Electra” 1379; ὅσον εἶχες Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1452; ὡς ἔχω prev. author “Hec.” 614.
__A.III.b have to face, be obliged, παθεῖν Porphyrius Tyrius Philosophus “adversus Christianos - Abh. Berl. Akad.” 63; εἰ ἕξω βλαβῆναι Astrampsychus Onirocriticus “Oracula” p.5 H.; βάπτισμα ἔχω βαπτισθῆναι NT.Luke.12.50.
__A.III.2 after Homerus Epicus, οὐκ ἔχω , followed by a dependent clause, I know not.., οὐκ εἶχον τίς ἂν γενοίμαν Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 905, compare Isocrates Orator 12.130; οὐδ᾽ ἔχω πῶς με χρὴ.. ἀφανίσαι Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1710; οὐκ ἔχων ὅ τι χρὴ λέγειν Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.4.24; οὐκ ἔχω ποῖ πέσω Sophocles Tragicus “Trachiniae” 705; ὅπως μολούμεθ᾽ οὐκ ἔχω prev. author “OC” 1743 ; the two constructions combined, οὐ γὰρ εἴχομεν οὔτ᾽ ἀντιφωνεῖν οὔθ᾽ ὅπως.. πράξαιμεν prev. author “Ant.” 270.
__A.IV impersonal with accusative, there is.. (as in Mod. Gr.), ἔχει δὲ φυλακτήριον πρὸς τὸ μή σε καταπεσεῖν “PMag.Par.” 1.2505, compare 1262, 1840.
__B intransitive, hold oneself, i.e. keep, so and so, ἔχον οὕτως, ὥς τε τάλαντα γυνή (i.e. ἔχει) kept balanced, like the scales which.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 12.433 ; ἕξω δ᾽ ὡς ὅτε τις στερεὴ λίθος I will keep unmoved, as a stone.., Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.494, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.679, 24.27; νωλεμέως ἐχέμεν 5.492 ; ἔγχος ἔχ᾽ ἀτρέμας it kept still, 13.557 ; σχὲς οὗπερ εἶ keep where thou art, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1169; ἕξειν κατὰ χώραν Aristophanes Comicus “Ranae” 793, compare Herodotus Historicus 6.42, Xenophon Historicus “Oeconomicus” 10.10 ; διὰ φυλακῆς ἔχοντες to keep on their guard, Thucydides Historicus 2.81 ; ἔχε ἠρέμα keep still, Plato Philosophus “Cratylus” 399e, etc. ; ἔχε δή stay now, prev. author “Prt.” 349e, “Grg.” 460a, etc.; ἔχ᾽ αὐτοῦ Demosthenes Orator 45.26.
__B.2 hold fast, οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.740; compare Aeschylus Tragicus 11.
__B.6
__B.3 with genitive, keep from, πολέμου Thucydides Historicus 1.112 (compare with IV).
__B.4 with Preps., to be engaged or busy, ἀμφί τι Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 102 (Lyric poetry), Xenophon Historicus “Anabasis” 5.2.26, etc.; περί τινας prev. author “HG” 7.4.28.
__B.II simply, be, ἑκὰς εἶχον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.435; ἔ. κατ᾽ οἴκους Herodotus Historicus 6.39; περὶ πολλῶν ἔ. πρηγμάτων prev. author 3.128 ; ἀγῶνα διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχοντα consisting in.., prev. author 2.91; ἔ. ἐν ἀνάγκαισι Euripides Tragicus “Bacchae” 88 (Lyric poetry); ὅπου συμφορᾶς ἔχεις prev. author “El.” 238; ἐκποδὼν ἔχειν prev. author “IT” 1226, etc.
__B.II.2 frequently with adverbs of manner, εὖ ἔχει Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.245, etc. ; καλῶς ἔχει, κακῶς ἔχει, it is, is going on well or ill, see at {καλός, κακός} (but future σχήσειν καλῶς will turn out well, Demosthenes Orator 1.9, compare 18.45; εὖ σχήσει Sophocles Tragicus “Ajax” 684) ; οὕτως.. σχεῖν to turn out, happen thus, Plato Philosophus “Apologia” 39b ; οὕτως ἔχει so the case stands, Aristophanes Comicus “Plutus” 110 ; οὕτως ἐχόντων, Latin cum res ita se habeant, Xenophon Historicus “Anabasis” 3.2.10; ὡς ὧδ᾽ ἐχόντων Sophocles Tragicus “Ajax” 981; οὕτω χρὴ διὰ στέρνων ἔχειν prev. author “Ant.” 639; οὕτως ἔ. περί τινος Xenophon Historicus “Memorabilia” 4.8.7, compare Herodotus Historicus 6.16; πρός τι Demosthenes Orator 9.45; τῇδ᾽ ἔ. Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1336; κοσμίως ἔ. Aristophanes Comicus “Thesmophoriazusae” 854; ἥδιον ἔ. πρός τινας Demosthenes Orator 9.63 ; ὡς εἶχε just as he was, Herodotus Historicus 1.114; ὥσπερ εἶχε Thucydides Historicus 1.134, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.1.30 ; ὡς ἔχω how I am, Aristophanes Comicus “Lysistrata” 610; ὥσπερ ἔχομεν Thucydides Historicus 3.30; τἀναντία εἶχεν Demosthenes Orator 9.41 ; ἀσφαλέως, ἀναγκαίως ἔχει, ={ἀσφαλές, ἀναγκαῖόν ἐστι}, Herodotus Historicus 1.86, 9.27 ; καλῶς ἔχει no, I thank you, see at {καλός}.
__B.II.2.b with genitive modi, εὖ ἔ. τινός to be well off for a thing, abound in it; καλῶς ἔ. μέθης to be well off for drink, i.e. to be pretty well drunk, Herodotus Historicus 5.20 ; σπόρου ἀνακῶς ἐ. to be busy with sowing, prev. author 8.109 ; εὖ ἐ. φρενῶν, σώματος, Euripides Tragicus “Hippolytus” 462, Plato Philosophus “Respublica” 404d; εὖ ὥρας ἔχον χωρίον 2nd c.AD(?): Pollianus Epigrammaticus 5.108 ; compare ἥκ; so ὡς ποδῶν εἶχον as fast as they could go, Herodotus Historicus 6.116, 9.59; ὡς τάχεος εἶχε ἕκαστος prev. author 8.107; ὡς.. τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι Thucydides Historicus 1.22; ὡς ὀργῆς ἔχω Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 345, compare Euripides Tragicus “Helena” 313, 857, etc. ; πῶς ἔχεις δόξη; Plato Philosophus “Respublica” 456d; οὕτω τρόπου ἔχεις Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.5.56; μετρίως ἔ. βίου Herodotus Historicus 1.32; ὑγιεινῶς ἔ. αὐτὸς αὑτοῦ καὶ σωφρόνως Plato Philosophus “Respublica” 571d; οὐκ εὖ σεαυτοῦ τυγχάνεις ἔχων Philemo Comicus 4.11: also with acc., εὖ ἔ. τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν Plato Philosophus “Gorgias” 464a, compare Xenophon Historicus “Oeconomicus” 21.7: with dat., οὕτως ἐχόντων τούτων τῇ φύσει Demosthenes Orator 18.315; πῶς ἔχετε ταῖς διανοίαις Lycurgus Orator 75; τῇ λέξει κακῶς ἔ. Isocrates Orator 9.10.
__B.III of direction, hold or turn towards, see above Aeschylus Tragicus 11.8.
__B.III.2 stand up, jut out, κίονες ὑψόσ᾽ ἔχοντες Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.38; δι᾽ ὤμου ἔγχος ἔσχεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.520.
__B.III.3 lead towards, ὁδοὶ ἐπὶ τὸν ποταμὸν ἔ. Herodotus Historicus 1.180, compare 191, 2.17 ; ἔ. εἴς τι to be directed, point towards, ἔχθρης ἐχούσης ἐς Ἀθηναίους prev. author 5.81 ; τὸ ἐς τοὺς Ἀργείους ἔχον what concerns them, prev. author 6.19; ταῦτα ἐς τὴν ἀπόστασιν ἔχοντα prev. work 2 , etc.; of Place, extend, reach to, ἐπ᾽ ὅσον ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχε prev. author 1.64.
__B.III.4 ἐπί τινι ἔ. have hostile feelings to wards.., prev. author 6.49, Sophocles Tragicus “Antigone” 987 (Lyric poetry).
__B.IV after Homerus Epicus, ἔχω as auxiliary, with aorist participle giving a perfect sense, κρύψαντες ἔχουσι Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 42; ἀποκληΐσας ἔχεις Herodotus Historicus 1.37; ἐγκλῄσασ᾽ ἔχει Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 355, compare “Th.” 706; frequently in Sophocles Tragicus, θαυμάσας ἔχω “OC” 1140, compare “Ant.” 22, al. : also in late Prose, ἀναλώσας ἔχεις Aristides Rhetor “Orationes” 18(20).1; ὅς σφε νῦν ἀτιμάσας ἔχει Euripides Tragicus “Medea” 33 : less frequently with perfect participle, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 701, “Ph.” 600, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.3.14, 4.7.1 : rarely with present participle, πατρίδα καταστένουσ᾽ ἔχεις Euripides Tragicus “Troades” 318 (Lyric poetry), compare Xenophon Historicus “Cynegeticus” 10.11.
__B.IV.2 participle ἔχων, with present, adds a notion of duration to that of present action, τί κυπτάζεις ἔ.; why do you keep poking about there? Aristophanes Comicus “Nubes” 509 ; τί δῆτα διατρίβεις ἔ.; why then keep wasting time? prev. author “Ec.” 1151 ; τί γὰρ ἕστηκ᾽ ἔ. ; prev. work 853, compare “Th.” 473, 852: without _interrogative_, φλυαρεῖς ἔ., ἔ. φλυαρεῖς , you keep chattering, Plato Philosophus “Gorgias” 490e, “Euthd.” 295c; κακοῦν ἔχοντ᾽ αὐτὸν ἀποκτιννύναι Demosthenes Orator 23.35 (and so possibly ἐνεργεῖ ἔ. Aristoteles Philosophus “Metaphysica” 1072b23); παίσδεις ἔ. Theocritus Poeta Bucolicus 14.8 : so in later Prose, παίζεις ἔ. Lucianus Sophista “Icar.” 24 ; but ῥιπτεῖς ἔ.; do you throw away the prize when it is in your grasp? Aristides Rhetor 1.443 Josephus Historicus
__C middle, hold oneself fast, cling closely, τῷ προσφὺς ἐχόμην Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.433, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.513, etc.; πρὸς ἀλλήλῃσιν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.329 : mostly with genitive, hold on by, cling to, πέτρης prev. work 429; χερσὶν ἀώτου 9.435; βρετέων Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 98 (Lyric poetry); ἑξόμεσθάσου Aristophanes Comicus “Plutus” 101 ; τῆς πληγῆς ἔχ εται claps his hand on the place struck, Demosthenes Orator 4.40.
__C.2 metaphorically, cleave, cling to, ἔργου Herodotus Historicus 8.11, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 7.2.19; γεωργίας “BGU” 7.6 (3rd c.AD) ; τῶν πραγμάτων Julianus Imperator “Orationes” 1.19a ; βιοτᾶς, ἐλπίδος, Euripides Tragicus “Ion” 491, “fragment” 409; τῆς αὐτῆς γνώμης Thucydides Historicus 1.140 ; lay hold on, take advantage of, τῶν ἀγαθῶν ἔχεο Theognis Elegiacus 32; προφάσιος ἔχεσθαι Herodotus Historicus 6.94 ; fasten upon, attack, Demosthenes Orator 18.79 ; lay claim to, ἀμφοτέρων τῶν ἐπωνυμιέων Herodotus Historicus 2.17 ; to be zealous for, μάχης Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 424; ἀληθείας Plato Philosophus “Leges” 709c; κοινῇ τῆς σωτηρίας Xenophon Historicus “Anabasis” 6.3.17, etc.
__C.3 come next to, follow closely, prev. work 1.8.4; ἕπεσθαι ἐχομένους ὅτι μάλιστα τῶν ἁρμάτων prev. author “Cyr.” 7.1.9 ; of peoples or places, to be close, border on, with genitive, Herodotus Historicus 4.169, Thucydides Historicus 2.96, etc.; frequently in participle, τὴν ἐχομένην τῶν νεωρίων στοάν Aen. Tact. 11.3 ; οἱ ἐ. the neighbouring people, Herodotus Historicus 1.134 ; ὁ ἐχόμενος the next man, Aeneas Tacticus 22.27 ; of Time, τὸ ἐχόμενον ἔτος the next year, Thucydides Historicus 6.3; ὁ ἐ. διαλογισμός “PRev.Laws” 16.15 (3rd c.BC) ; τὰ ἐχόμενα τούτοις what follows, Plato Philosophus “Gorgias” 494e (without τούτοις Isocrates Orator 6.29).
__C.4 depend, ἔκ τινος Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.197, 11.346: with gen., σέο δ᾽ ἕξεται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.102.
__C.4.b to be connected with by etymology, τὸ θύειν τοῦ θυμιᾶν εἴχετο Porphyrius Tyrius Philosophus “de Abstinentia - Porphyrii Opuscula” 2.59.
__C.5 pertain to, ὅσα ἔχεται τῶν αἰσθήσεων Plato Philosophus “Leges” 661b; ἃ διδασκάλων εἴχετο prev. author “Prt.” 319e; ὅσα τέχνης ἔχεται prev. author “Men.” 94b, etc.: especially in Herodotus Historicus in periphrases, τὰ τῶν ὀνειράτων, καρπῶν ἐχόμενα, 1.120, 193 ; ὀρνίθων ἢ ἰχθύων 2.77; σιτίων, ἐσθῆτος, 3.25, 66.
__C.II bear or hold for oneself, κρήδεμνα ἄντα παρειάων σχομένη before her cheeks, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.334 ; ἀσπίδα πρόσθ᾽ ἔσχετο his shield, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 12.294, compare 298, 20.262.
__C.III maintain oneself, hold one's ground, 12.126; ἔχεο κρατερῶς 16.501.
__C.III.2 with accusative, keep off from oneself, repel, 17.639 (unless σχήσεσθαι is Pass., compare 9.235).
__C.IV keep oneself back, abstain or refrain from, ἀϋτῆς, μάχης, 2.98, 3.84; βίης Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.422; ἐχώμεθα δηϊοτῆτος ἐκ βελέων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.129; τῆς ἀγωγῆς Herodotus Historicus 6.85; τῆς τιμωρίης prev. author 7.169; τῶν ἀθίκτων Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 891 (Lyric poetry, assuming variant) : c.infinitive, Apollonius Rhodius Epicus 1.328; οὐκ ἂν ἐσχόμην τὸ μὴ ἀποκλῇσαι Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1387 ; κακῶν ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι to keep one's hands from ill, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.316; Μενέλεω σχέσθαι χέρα Euripides Tragicus “Rhesus” 174: abs., σχέο, σχέσθε , hold! cease! Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.379, 22.416.
__C.V passive of ἔχω Bacchylides Lyricus 1, ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα are balanced on.., Herodotus Historicus 6.11.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀνέχομαι G430 "omhoog houden, aannemen"; Grieks ἀντέχομαι G472 "tegenhouden, weerstand bieden, verdragen"; Grieks ἀπέχω G568 "hebben"; Grieks ἀσχήμων G809 "vormeloos, onbehoorlijk, onwelvoegelijk"; Grieks ἐνέχω G1758 "vasthouden"; Grieks ἐπέχω G1907 "vasthouden aan, toepassen, waarnemen, uitweiden, afgaan op, tegenhouden"; Grieks ἔσχατος G2078 "uiterste"; Grieks εὐνοῦχος G2135 "eunuch, kamerdienaar, ontmande"; Grieks ἡσύχιος G2272 "stil, rustig"; Grieks κακουχέω G2558 "kwellen"; Grieks κατέχω G2722 "tegenhouden, vasthouden"; Grieks μετέχω G3348 "deelhebben met iemand"; Grieks νουνεχῶς G3562 "wijs, verstandig, omzichtig"; Grieks ὄχλος G3793 "menigte"; Grieks ὀχύρωμα G3794 "kasteel, vesting, sterkte, fort"; Grieks παρέχω G3930 "aanreiken, verschaffen, tonen, opleveren, beschikbaar stellen"; Grieks περιέχω G4023 "omringen, omsingelen"; Grieks πλεονέκτης G4123 "hebzuchtig, winziek"; Grieks προέχομαι G4284 "uitmunten boven, overtreffen"; Grieks προσέχω G4337 "naderbij brengen"; Grieks ῥαβδοῦχος G4465 "lictor, overheidsbeambte"; Grieks συνευωχέω G4910 "gastmaal hebben (samen)"; Grieks συνέχω G4912 "samenhouden, bijeenhouden"; Grieks σχεδόν G4975 "dichtbij, nagenoeg, bijna"; Grieks σχῆμα G4976 "habitus, uiterlijke houding, fashion"; Grieks σχολή G4981 "vrije tijd, vrij van dienst"; Grieks ὑπερέχω G5242 "superieur, prominent"; Grieks ὑπέχω G5254 "verdragen, verduren, straf lijden";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin