G3361 μή
niet, niet dan
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1041x voor in 27 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

μή, subjective negative particle, used where the negation depends on a condition or hypothesis, expressed or understood, as distinct from οὐ, which denies absolutely. μή is used where one thinks a thing is not, as distinct from an absolute negation. As a general rule, οὐ negatives the indic., μή the other moods, incl, ptcp. [In LXX for אֵין H369, אַיִן H369, אַל H408.] I. As a neg. adv., not 1. with ref. to thought or opinion: Jo 3:18, Tit 1:11, II Pe 1:9. 2. In delib. questions, c. subjc. (M, Pr., 185): Mk 12:14, Ro 3:8. 3. In conditional and final sentences, after εἰ, ἐάν, ἄν, ἵνα, ὅπως: Mt 10:14, Mk 6:11 12:19, Lk 9:5, Jo 6:50, Ro 11:25, al. 4. C. inf. (v. M, Pr. (a) after verbs of saying, etc.: Mt 2:12 5:34, Mk 12:18, Ac 15:38, Ro 2:21, al.; (b) c. artic. inf.: after a prep., Mt 13:5, Mk 4:5, Ac 7:19, I Co 10:6, al.; without a prep., Ro 14:13, II Co 2:1, 13, 1 Th 4:6; (c) in sentences expressing consequence, after ὥστε: Mt 8:28, Mk 3:20, I Co 1:7, II Co 3:7, al. 5. C. ptcp. (v. M, Pr., 231 f., 239), in hypothetical references to persons of a certain character or description: Mt 10:28 12:30, Lk 6:49, Jo 3:18, Ro 4:5, I Co 7:38, I Jo 3:10, al.; where the person or thing being definite, the denial is a matter of opinion: Jo 6:64, I Co 1:28 4:7, 18, II Co 5:21, al.; where the ptcp. has a concessive, causal or conditional force, if, though, because not: Mt 18:25, Lk 2:45, Jo 7:49, Ac 9:26, Ro 2:14 5:13, II Co 3:14, Ga 6:9, Ju 5; where the ptcp. has a descriptive force (being such as), not: Ac 9:9, Ro 1:28, I Co 10:33, Ga 4:8, He 12:27, al. 6. μή (a) c. subjc. praes., 1 pers. pl.: Ga 5:26 6:9, I Th 5:6, I Jo 3:18; (b) c. imperat. praes., usually where one is bidden to desist from what has already begun (cf. M, Pr., 122 ff.): Mt 7:1, Mk 5:36, Lk 6:30, Jo 2:16 5:45, Ac 10:15, Ro 11:18, Ja 2:1, Re 5:5, al.; (c) forbidding that which is still future: c. imperat. aor., 3 pers., Mt 24:18, Mk 13:15, Lk 17:31, al.; c. subjc. aor., 2 pers., Mt 3:9 10:26, Mk 5:7, Lk 6:29, Jo 3:7, Ro 10:6, al.; (d) c. optat., in wishes: II Ti 4:16(LXX); μὴ γένοιτο (v. M, Pr., 194; Bl., § 66, 1), Lk 20:16, Ro 3:3, al.; μή τις, Mk 13:5, al. II. 1. after verbs of fearing, caution, etc., that, lest, perhaps (M, Pr., 192 f.): c. subjc. praes., He 12:15; c. subjc. aor., Mt 24:4, Mk 13:5, Lk 21:8, Ac 13:40, Ga 5:15, al.; ὅρα μή (v. M, Pr., 124, 178), elliptically, Re 19:10 22:9; c. indic, fut. (M, Pr., 124, 178), Col 2:8. 2. in order that not: c. subjc. aor., Mk 13:36, II Co 8:20 12:6. III. Interrogative, in hesitant questions (M, Pr., 170), or where a negative answer is expected: Mt 7:9, 10, Mk 2:19, Jo 3:4, Ro 3:3 10:18, 19, I Co 1:13, al.; μή τις, Lk 22:35, al.; seq. οὐ (Ro 10:17, al. in Pl.), expecting an affirm, ans.; οὐ μή, Lk 18:7, Jo 18:11. IV. οὐ μή as emphatic negation (cf. M, Pr., 188, 190 ff.; Bl., § 64, 5), not at all, by no means: c. indic, fut., Mt 16:22, Jo 6:35, He 10:17, al.; c. subjc. aor., Mt 24:2, Mk 13:2, Lk 6:37, Jo 13:8, I Co 8:13, al.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks εἰ μή G1508 "indien niet, behalve, tenzij"; Grieks ἐὰν μή G3362 "indien niet, tenzij"; Grieks ἵνα μή G3363 "opdat niet"; Grieks οὐ μή G3364 "nooit, beslist niet, geenszins"; Grieks μηδαμῶς G3365 "geenszins, volstrekt niet"; Grieks μηδέ G3366 "en niet, ook niet"; Grieks μηδείς G3367 "opdat niemand, niets"; Grieks μηκέτι G3371 "niet meer, niet langer, niet weer"; Grieks μῆκος G3372 "lengte"; Grieks μηκύνω G3373 "lang maken, verlengen, toenemen"; Grieks μήν G3375 "werkelijk, waarachtig, heus"; Grieks μὴ οὐκ G3378 "niet, nooit"; Grieks μήποτε G3379 "opdat niet eens, opdat nooit"; Grieks μήπω G3380 "opdat nog niet"; Grieks μήπως G3381 "opdat niet misschien"; Grieks μήτε G3383 "en niet, noch, noch.....noch"; Grieks μήτι G3385 "of soms, misschien"; Grieks μήτις G3387 "opdat niemand"; Grieks οὐ G3756 "nee, niet";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken