dat, omdat
Taal: Grieks


Komt 1292x voor in 27 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that 1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mt 3:9 6:32 11:25, Mk 3:28, Lk 2:49, Jo 2:22, Ac 4:13, Ro 1:13 8:38 10:9, Phl 4:15, Ja 2:24, al.; elliptically, Jo 6:46, Phl 3:12, al. 2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or pers. pron., Jo 3:19 16:19, Ro 9:6, I Jo 3:16 al.; c. pron. interrog., Mt 8:27, Mk 4:41, Lk 4:36, Jo 4:22 al.; id. elliptically, Lk 2:49, Ac 5:4, 9, al.; 3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mt 7:23, Mk 2:16, Lk 1:61, Jo 1:20, Ac 15:1, He 11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, v.s. ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mt 5:4-12, Lk 6:20, 21, Jo 1:30 5:27, Ac 1:5, I Jo 4:18, Re 3:10, al. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jo 8:47 10:17, al.; answering a question (διὰ τί), Ro 9:32, al.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ’ ὅτι, Jo 6:26 12:6.

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  Epic dialect ὅττῐ (both in Homerus Epicus) : conjunction, to introduce an objective clause, that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Homerus Epicus frequently strengthened ὅτι ῥα, and ὅτι δή: —Usage:
__I when ὅτι introduces a statement of fact:
__I.a in Homerus Epicus always with indicative, the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ᾽ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.439.
__I.b in Attic dialect, ὅτι takes indicative after primary tenses, indicative or optative after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός Plato Philosophus “Apologia” 23b; ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν Xenophon Historicus “Anabasis” 1.2.21, compare 2.2.15, al.; ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο Thucydides Historicus 5.61, compare Plato Philosophus “Phaedo” 59e, etc.; ἠπείλησ᾽ ὅτι.. βαδιοίμην Aristophanes Comicus “Plutus” 88: the ind. is frequently retained in the same tense which the speaker used or would have used, ἠγγέλθη.. ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε news came that Megara had (literal has) revolted, Thucydides Historicus 1.114; ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι prev. work 90 : sometimes optative and indicative are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς.. εἴη Xenophon Historicus “Anabasis” 2.1.3; Περικλῆς.. προηγόρευε.. ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη.., τοὺς δ᾽ ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας.., ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι Thucydides Historicus 2.13, compare Plato Philosophus “Phaedo” 61b, etc.: also ὅτι .. and the accusative with infinitive are found together, Thucydides Historicus 3.25, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.3.13.
__I.2 when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ᾽ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ᾽ ἄν.. it is manifest that you would answer.., Demosthenes Orator 46.12, compare Xenophon Historicus “Memorabilia” 1.6.12.
__II ὅτι is frequently inserted pleonastic in introducing a quotation (where we use no conjunction and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην.. Herodotus Historicus 2.115 ; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι.. Plato Philosophus “Protagoras” 318a, compare 356a, 361a, etc. ; even where the quotation consists of one word, prev. work 330c, “Men.” 74b, 74c.
__II.2 ὅ. is also used pleonastic with the infinitive and accusative compare (ὡς Bacchylides Lyricus I.I), εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ᾽ ἐμαυτόν (which is in fact a mixture of two constructions) prev. author “Lg.” 892d, compare “Phd.” 63c, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.2.2, etc. ; but ὅτι has frequently been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in Thucydides Historicus 4.37 (om. Papyrus), Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.4.1, etc.
__III ὅτι in Attic dialect frequently represents a whole sentence, especially in affirmative answers, οὐκοῦν.. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) Plato Philosophus “Gorgias” 475c ; compare οἶδ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, Sophocles Tragicus “Antigone” 276, 758, Plato Philosophus “Gorgias” 486a, etc.: hence arose the practice of using δηλονότι (which see) as adverb
__III.2 what we make the subject of the Verb which follows ὅτι frequently stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι.. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) Xenophon Historicus “Anabasis” 3.2.23, compare 3.2.29, etc.
__IV ὅτι sometimes = with regard to the fact that, ὅτι.. οὔ φησι.. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν Plato Philosophus “Cratylus” 384c, compare “Prt.” 330e, etc.
__V οὐχ ὅ..., ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ.., οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only Crito Medicus .., but his friends, Xenophon Historicus “Memorabilia” 2.9.8; more fully, οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες Plato Philosophus “Symposium” 179b: so followed by ἀλλ᾽ οὐδὲ.., ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἐν τῇ Ἀσίᾳ not only the powers in Europe, but.., Thucydides Historicus 2.97: οὐχ ὅ ., not followed by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι Plato Philosophus “Protagoras” 336d, compare “Grg.” 450e, “Tht.” 157b; compare ὅπως Aeschylus Tragicus II. 2.
__V.2 for ὅτι μή, see at {ὅ τι} 11.
__B as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.56, 14.407, al.; οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι.. εἶδες Julianus Imperator “Orationes” 1.31a : but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.326, compare 9.76, al.; μάλιστα δ᾽ αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι Thucydides Historicus 1.102, compare Andocides Orator 1.75, Aeschines Orator 3.231; so ὅτιπερ Thucydides Historicus 4.14.
__B.b followed by τί, ὅτι τ; why? (literal because why?) Demosthenes Orator 23.214 ; ὅτι τί δ; Aristophanes Comicus “Plutus” 136, Lucianus Sophista “Dem.Enc.” 22 ; ὅτι δὴ τί μάλιστ; Plato Philosophus “Respublica” 343a ; ὅτι δὴ τί γ; prev. author “Chrm.” 161c ; compare ὁτιή.
__B.2 seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα.. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.35, compare 21.488, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.36. The last syllable is never elided in Attic., probably to avoid confusion with ὅτε: in Homerus Epicus ὅτ᾽ (ὅ τ᾽) probably always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ᾽: hiatus after ὅτι is permitted in Comedy texts, Aristophanes Comicus “Lysistrata” 611, “Ach.” 516.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks διότι G1360 "daarom dat, omdat, want"; Grieks ὅστις G3748 "wie ook maar, wat ook maar";

Mede mogelijk dankzij