G3754 ὅτι
dat, omdat
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1292x voor in de Bijbel.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

óti,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that 1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mt 3:9 6:32 11:25, Mk 3:28, Lk 2:49, Jo 2:22, Ac 4:13, Ro 1:13 8:38 10:9, Phl 4:15, Ja 2:24, al.; elliptically, Jo 6:46, Phl 3:12, al. 2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or pers. pron., Jo 3:19 16:19, Ro 9:6, I Jo 3:16 al.; c. pron. interrog., Mt 8:27, Mk 4:41, Lk 4:36, Jo 4:22 al.; id. elliptically, Lk 2:49, Ac 5:4, 9, al.; 3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mt 7:23, Mk 2:16, Lk 1:61, Jo 1:20, Ac 15:1, He 11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, v.s. ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mt 5:4-12, Lk 6:20, 21, Jo 1:30 5:27, Ac 1:5, I Jo 4:18, Re 3:10, al. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jo 8:47 10:17, al.; answering a question (διὰ τί), Ro 9:32, al.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ’ ὅτι, Jo 6:26 12:6.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks διότι G1360 "daarom dat, omdat, want"; Grieks ὅστις G3748 "wie ook maar, wat ook maar";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Boeken algemeen