G4768 στυγνάζω
treurig zijn, somber zijn
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

stygnazo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

στυγνάζω (< στυγνός, sombre, gloomy, sullen, Is 5:17, Wi 17:5, Da LXX 2:12*), [in LXX: Ez 27:35 28:19 32:10 (שָׁמֵם H8074)* ;] to have a sombre, gloomy appearance: of the human countenance (RV, his countenance fell), Mk 10:22; of the sky (so στυγνότης, Polyb., iv, 21, 1), Mt 16:3 ([WH], R, mg., om.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

στυγν-άζω,
  (στυγνός) to have a gloomy, lowering look, ἐπὶ τῷ λόγῳ NT.Mark.10.22: abs., “PMag.Leid.W.” 5.5, Stephanus Medicus “in Hp.” 2.514D. ; of threatening weather, NT.Matt.16.3.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks στυγνητός G4767 "gehaat, verfoeilijk";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs