voeden, onderhouden, voedsel geven, vetmesten, grootbrengen, koesteren
Taal: Grieks


Komt 7x voor in 5 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

τρέφω [in LXX for חָיָה H2421 hi., גָּדַל H1431 pi., אָכַל H398 hi., etc. ;] 1. to make to grow, bring up, rear (cl.; I Mac 3:33 11:39): Lk 4:16 (T, WH, mg., ἀνατ-) 2. to nourish, feed: Mt 6:26 25:37, Lk 12:24, Ac 12:20, Re 12:6, 14; of a mother, to give suck, Lk 23:29; of animals, to fatten (Je 26 (46):21), fig., Ja 5:5 (cf. ἀνα-, ἐκ-, ἐν-τρέφω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

   Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.52, etc. ; Doric dialect τράφω (see. entry); 1st pers. singular optative τρέφοιν Euripides Tragicus “Fragmenta” 903 : future θρέψω “hymnus ad Venerem” 257, etc.: aorist 1 ἔθρεψα, Epic dialect θρέψα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.548: aorist 2 ἔτρᾰφον (see. infr. B): perfect τέτροφα intransitive, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 23.237, (συν-) Hippocrates Medicus “περὶ ἱερῆς νούσου” 11; but _transitive_, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 186 (Lyric poetry); also τέτρᾰφα Polybius Historicus 12.25h. 5: —middle, future θρέψομαι in passive sense, Hippocrates Medicus “Genit.” 9, “Nat.Puer.” 23, Thucydides Historicus 7.49, etc. : aorist ἐθρεψάμην Pindarus Lyricus “O.” 6.46, Aeschylus Tragicus “Choephori” 928 , etc.:—passive, future τρᾰφήσομαι Ps.- Demosthenes Orator 60.32, Dionysius Halicarnassensis 8.41 , etc., but in early writers in middle form θρέψομαι (see. above): aorist 1 ἐθρέφθην, Epic dialect θρέφθη Hesiodus Epicus “Theogonia” 198 , rare in Trag. and Attic dialect, Euripides Tragicus “Hecuba” 351, 600, Plato Philosophus “Politicus” 310a; ἐθράφθη “IG” 12(9).286 (Eretria, 6th c.BC): aorist 2 ἐτράφην ᾰ Homerus Epicus (sed see infr. B), Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 754 (Lyric poetry), Aristophanes Comicus “Aves” 335 (Lyric poetry), etc. ; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔτραφεν, τράφεν, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.348, 1.251 : perfect τέθραμμαι Hippocrates Medicus “περὶ φύσιος ἀνθρώπου” 5, Euripides Tragicus “Heraclidae” 578, etc. ; 2nd pers. plural τέθραφθε Plato Philosophus “Leges” 625a (but συντέτραφθε assuming variant in Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 6.4.14) ; infinitive τεθράφθαι Plato Philosophus “Gorgias” 525a, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.3.24 (in both with see l. τετρ-).
__I thicken or congeal a liquid, γάλα θρέψαι curdle it, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.246 ; τρέφε (imperfect) πίονατυρόν Theocritus Poeta Bucolicus 25.106: —passive, with perfect active τέτροφα, curdle, congeal, γάλα τρεφόμενον τυρὸν ἐργάζεσθαι Aelianus “De Natura Animalium - Ar.Byzantine Epit.” 16.32; περὶ χροΐ τέτροφεν ἅλμη Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 23.237.
__II usually, cause to grow or increase, bring up, rear, especially of children bred and brought up in a house, ὅ σ᾽ ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.283; ἥ μ᾽ ἔτεχ᾽, ἥ μ᾽ ἔθρεψε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.131, compare 12.134; εὖ ἔτρεφεν ἠδ᾽ ἀτίταλλεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.191, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.354; ἐγώ σ᾽ ἔθρεψα, σὺν δὲ γηράναι θέλω Aeschylus Tragicus “Choephori” 908, compare “Supp.” 894; μέχρι ἥβης τ. Thucydides Historicus 2.46; γεννᾶν καὶ τ. Plato Philosophus “Politicus” 274a; τ. τε καὶ αὔξειν μέγαν prev. author “R.” 565c: with acc. cogn., τ. τινὰ τροφήν τινα bring up in a certain way, Herodotus Historicus 2.2; also τῶν πρώτων μαθημάτων, ἐν οἷς οἱ παλαιοὶ τοὺς παῖδας ἔτρεφον Galenus Medicus 16.691 :—middle, rear for oneself, θρέψαιό τε φαίδιμον υἱόν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.368; αὐτὸν ἐθρέψαντο δράκοντες Pindarus Lyricus “O.” 6.46; τεκοῦσα τόνδ᾽ ὄφιν ἐθρεψάμην Aeschylus Tragicus “Choephori” 928; οἱ γεννήσαντες καὶ θρεψάμενοι Plato Philosophus “Leges” 717c; τεκὼν ἀρετὴν καὶ θ. prev. author “Smp.” 212a; ἔτεκον μὲν ὑμᾶς πολεμίοις δ᾽ ἐθρεψάμην ὕβρισμα Euripides Tragicus “Hercules Furens” 458 :—passive, to be reared, grow up, ὅς μοι τηλύγετος τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.143; τῇ ὁμοῦ ἐτρεφόμην Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.365; ἅμα τράφεν ἠδ᾽ ἐγένοντο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.251, etc. ; κάρτιστοι τράφεν ἀνδρῶν grew up the strongest men, prev. work 266 :—properly a boy was called τρεφόμενος only so long as he remained in the charge of the women, i. e. till his fifth year, Herodotus Historicus 1.136 ; ἐξ ὅτου 'τράφην ἐγώ from the time when I left the nursery, Aristophanes Comicus “Aves” 322 ; but even of pre-natal growth, ἐν σκότοισινηδύος τεθραμμένη Aeschylus Tragicus “Eumenides” 665, compare “Th.” 754 (Lyric poetry):—generally, in Trag., τραφεὶς μητρὸς εὐγενοῦς ἄπο Sophocles Tragicus “Ajax” 1229 ; ὅπως πατρὸς δείξεις οἷος ἐξ οἵου τράφης prev. work 557; κρατίστου πατρὸς.. τραφείς prev. author “Ph.” 3: παῖδες μητέρων τεθραμμέναι true nurslings of your mothers, implying a reproach for unmanliness (assuming variant), Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 792 ; μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός art nursed by night alone, i. e. art blind, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 374.
__II.2 of slaves, cattle, dogs and the like, rear and keep them, κύνας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.69, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.22, etc.; ἵππους Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.766 ; λέοντος ἶνιν (see. σίνις) Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 717 (Lyric poetry); μῆλα prev. author “Eu.” 946 (Lyric poetry); ὄφιν Sophocles Tragicus “Fragmenta” 226 (conjecture for στρέφουσι); ἰκτῖνα Aristophanes Comicus “Fragmenta” 628; ὄρτυγας Eupolis Comicus 214; ὄρνιθας Plato Philosophus “Theaetetus” 197c ; οἱ τρέφοντες (i.e. τοὺς ἐλέφαντας) the keepers, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 571b33; τ. παιδαγωγούς Aeschines Orator 1.187; also τ. γυναῖκα Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 749 ; τ. ἑταίραν, πόρνας, keep.., Antiphanes Comicus 2, Diphilus Comicus 87 ; ὁ τρέφων one's master, 4th c.BC(?): Nicolaus Comicus 1.11, 36: metaph., αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφει he keeps a sea-beach in the house, Aristophanes Comicus “Vespae” 110 :—passive, to be bred, reared, δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ᾽ οἴκοι τραφείς Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1123 ; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονεν καὶ τέθραπται was born and bred, Plato Philosophus “Meno” 85e ; Ἀγαθῖνον θρεμένον (i. e. τεθρεμμένον, ={θρεπτόν}, see at {θρεπτός} 1) ἑαυτῶν “MAMA” 4.275 B (Dionysopolis, 2nd c.AD) ; Νείκην τὴν θρεμένην μου prev. work276 A (Dionysopolis, 2nd c.AD).
__II.3 tend, cherish, τὸν μὲν ἐγὼ φίλεόν τε καὶ ἔτρεφον, of Calypso, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.135, compare 7.256 ; of plants, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.53; θρέψασα φυτὸν ὥς 18.57, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.175.
__II.4 of parts of the body, let grow, cherish, foster, χαίτην.. Σπερχειῷ τρέφε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.142; τῷ θεῷ πλόκαμον τ. Euripides Tragicus “Bacchae” 494; ὑπήνην ἄκουρον τ. Aristophanes Comicus “Vespae” 476 (Lyric poetry) ; τ. κόμην, ={κομᾶν}, Herodotus Historicus 1.82; τρίχες πολλῷ ἐλαίῳ τραφεῖσαι 2nd-1st c.BC(?): Hero Mechanicus “Belopoeica” 112: also τά θ᾽ ὕεσσι τρέφει ἀλοιφήν things which put fat on swine, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 13.410; τεθραμμένη εἰς πολυσαρκίαν Xenophon Historicus “Memorabilia” 2.1.22.
__II.5 in Poets, of earth and sea, breed, produce, teem with, οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τ. ἀνθρώποιο Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.130; ἄγρια, τά τε τρέφει οὔρεσιν ὕλη Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.52; φάρμακα, ὅσα τρέφει εὐρεῖα χθών 11.741; ὅσ᾽ ἤπειρος.. τρέφει ἠδὲ θάλασσα Hesiodus Epicus “Theogonia” 582; πολλὰ γᾶ τρέφει δεινά Aeschylus Tragicus “Choephori” 585 (Lyric poetry), compare 128, Euripides Tragicus “Hecuba” 1181; θάλασσα.. τρέφουσα πορφύρας ἰσάργυρον κηκῖδα Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 959 ; ὃν πόντος τ., i. e. the sailors, Pindarus Lyricus “I.” 1.48 : rare in Prose, ἀεί τι ἡ Αιβύη τρέφει καινόν Aristoteles Philosophus “de Generatione Animalium” 746b8.
__II.6 in Poets also, simply, have within oneself, contain, ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 186 (Lyric poetry), compare “Tr.” 817 ; τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχαιτέραν to keep his tongue more quiet, prev. author “Ant.” 1089; ἡ γλῶσσα τὸν θυμὸν δεινὸν τ. prev. author “Aj.” 1124; τἀληθὲς γὰρ ἰσχῦον τρέφω prev. author “OT” 356 (so in Plato Philosophus, τ. ἰσχυρὸν τὸ ἐλεινόν “R.” 606b); τ. νόσον Sophocles Tragicus “Philoctetes” 795; ἐκ φόβου φόβον τ. prev. author “Tr.” 28; ἄταν prev. author “Aj.” 644 (Lyric poetry) ; οἵας λατρείας.. τρέφει what services.. she has as her lot, prev. work 503 ; ἐν ἐλπίσιν τρέφω.. ἥξειν I cherish hopes that.., prev. author “Ant.” 897 ; τὸν Καδμογενῆ τρέφει.. βιότου πολύπονον πέλαγος is his daily lot, prev. author “Tr.” 117 (Lyric poetry, but Reiske's conjecture στρέφει is probably) ; πόνοι τρέφοντες βροτούς Euripides Tragicus “Hippolytus” 367 (Lyric poetry).
__III maintain, support, τ. ἀνδρὸς μόχθος ἡμένας ἔσω Aeschylus Tragicus “Choephori” 921, compare Pindarus Lyricus “O.” 9.106; τοῦ τρέφοντος Ἡλίου χθονὸς φύσιν Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 633; τ. τὸν πατέρα Aeschines Orator 1.13; τὴν οἰκίαν ὅλην Demosthenes Orator 59.67; οὐ δίκαιον τρέφεσθαι ὑπὸ πατρὸς ὑὸν ἡβῶντα Plato Philosophus “Respublica” 568e; τὰ κτήνη χιλῷ ἐτρέφοντο Xenophon Historicus “Anabasis” 4.5.25 ; γάλακτι, τυρῷ, κρέασι τ., prev. author “Mem.” 4.3.10 ; σίτῳ, ὄψῳ, prev. author “Lac.” 1.3 ; feed a patient, Galenus Medicus 15.503, 19.185 ; provide the food for an employee, σοῦ τρέφοντος αὐτόν, ἐμοῦ δὲ ἱματίζοντος αὐτόν “BGU” 1647.14 (2nd c.AD) ; also τ. ἀπό τινος Plato Philosophus “Protagoras” 313c, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.1.1; ἔκ τινος Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1479 (Lyric poetry), compare Plato Philosophus “Respublica” 372b.
__III.2 maintain an army or fleet, Thucydides Historicus 4.83, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.1.9 (Pass.) ; τ. τὰς ναῦς Thucydides Historicus 8.44, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 1.5.5, 5.1.24 ; τ. τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῶν νήσων prev. work 4.8.9; ἐκ τῶν κωμῶν τρέφεσθαι prev. author “An.” 7.4.11, etc.
__III.3 of land, feed, maintain one, τρέφει γὰρ οὗτος ὁ ἀγρὸς.. με Philemo Comicus 98.2, compare Menander Comicus 63, 466, al.
__III.4 of women, feed or suckle an infant, συνεξομοιοῦται τὰ τρεφόμενα ταῖς τρεφούσαις Soranus Medicus 1.88; γυνὴ τρέφουσα prev. work 87 ; ἡ τρέφουσα, ={ἡ τροφός}, Galenus Medicus 6.44.
__III.5 of food, nourish, τὰ Ἡρακλεωτικὰ τρέφει οὐχ ὁμοίως τοῖς ἀμυγδάλοις Diocl.fragment 126, compare 117; ἡ οὐκ ἐπιτηδείως τῷ σώματι διδομένη τροφὴ οὐ τρέφει Soranus Medicus 1.49; πυρῶν.. ὅσοι κοῦφοι.. ἧττον τρέφουσι Galenus Medicus “Vict.Att” 6; τὸ δέρμα πᾶν αὐτοῖς ὡς ἂν ὑπὸ φλεγματώδους αἵματος τρεφόμενον οἰδαλέον γίνεται prev. author 18(2).118, compare 106.
__IV bring up, rear, educate, Hesiodus Epicus “Fragmenta” 19, Pindarus Lyricus “N.” 3.53, etc.; τῷ λόγῳ τ. καὶ παιδεύεις Plato Philosophus “Respublica” 534d; θρέψαι καὶ παιδεῦσαι Demosthenes Orator 59.18; Δήμητερ ἡ θρέψασα τὴν ἐμὴν φρένα Aeschylus Tragicus “Fragmenta - American Journal of Philology” 479 ; ἡ θρέψασα (i.e. γῆ) the motherland, Lycurgus Orator 47 :—middle, ἐθρέψω Ξέρξην ἐν τοῖς αὐτοῖς ἤθεσιν Plato Philosophus “Leges” 695e ; ἡ θρεψαμένη one's motherland, Lycurgus Orator 85: —passive, ὀρθῶς, εὖ τραφῆναι, Plato Philosophus “Respublica” 401e, Alcaeus1.120e ; παιδείᾳ, ἐν ταύτῃ τῇ παιδείᾳ τ., prev. author “Lg.” 695c, Xenophon Historicus “Cynegeticus” 1.16; ἐν πολυτρόποις ξυμφοραῖς Thucydides Historicus 2.44; ἐν φιλοσοφίᾳ Plato Philosophus “Theaetetus” 172c; ἐν χλιδῇ Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.5.54; ἐν ἐλευθερίᾳ Plato Philosophus “Theaetetus” 175d, “Mx.” 239a; ἐν ἄλλοις νόμοις Aristoteles Philosophus “Politica” 1327a14; ἐν φωνῇ βαρβάρῳ Plato Philosophus “Protagoras” 341c; πάσαις Μούσαισι “BCH” 50.444 (Thespiae, 4th c.AD).
__V the passive sometimes came to mean little more than to be, ἐπ᾽ ἐμοὶ πολέμιον ἐτράφη (i.e. τὸ γένος) Aristophanes Comicus “Aves” 335 (Lyric poetry), compare “Th.” 141, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 805.
__B Homerus Epicus uses an _intransitive_ aorist 2 active ἔτραφον in passive sense (which is to τρέφομαι, τέτροφα (intransitive) as ἔδρακον to δέρκομαι, δέδορκα, etc.), ὃς.. ἔτραφ᾽ ἄριστος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.279; λέοντε ἐτραφέτην ὑπὸ μητρί 5.555 ; τραφέμεν (Epic dialect for τραφεῖν) 7.199, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.28, al. ; ἐπεὶ τράφ᾽ ἐνὶ μεγάρῳ, i. e. when he was well-grown, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.661 :—as transitive the aorist 2 is used by Homerus Epicus only in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.90, and τράφε in Pindarus Lyricus “N.” 3.53 is Doric. imperfect:—ἐτράφην is perhaps post-Homeric; 3rd.pers. singular τράφη is see reading in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.661, 1sg. pl. ἐτράφημεν and 1sg. sg. ἐτράφην (περ) variants in 23.84; τράφη is in all codices of 3.201, 11.222, which should probably be emended from 2.661 ; 3rd.pers. plural ἔτραφεν 23.348 (variant{ἔτραφον}), Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.417 (variant{ἔτραφον}) ; τράφεν in all codices of Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.251, 266, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.201, also (with see l. τράφον) in 4.723 : the vox nihili ἐτράφεμεν, found in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.84 as cited by Aeschines Orator 1.149, was emended by Scaliger to ἐτράφομεν :—the reduplicate 3rd.pers. singular τέτραφ᾽ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.279 , 3rd.pers. plural τέτραφεν 23.348 , are ff. lines, though found in many codices Later this aorist became obsolete, except in Epic dialect imitators, as in Callimachus Epicus “Hymnus in Jovem” 55, Oppianus Anazarbensis Epicus “Halieutica - Poetae Bucolici et Didactici” 1.774.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀνατρέφω G397 "opvoeden, opleiden"; Grieks διατροφή G1305 "levensmiddelen"; Grieks Διοτρεφής G1361 "Diotrephes"; Grieks ἐντρέφω G1789 "voeden, opvoeden"; Grieks θρέμμα G2353 "vee, kudde"; Grieks θρόμβος G2361 "bloedprop, druppel (bloed)"; Grieks τεκνοτροφέω G5044 "kinderen grootbrengen"; Grieks τροπή G5157 "zich omkeren (vd hemellichamen)"; Grieks τροφή G5160 "trofh"; Grieks τροφός G5162 "trofoV";


Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij