G5394_φλογίζω
flogizw
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

flogizo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

φλογίζω (< φλόξ), [in LXX: Ex 9:24 (לקח H3947 hith.), Nu 21:14 (†), Ps 96 (97):3 (להט H3857 pi.), Da TH 3:27(94) (חֲרַךְ H2760 ithp.), Si 3:30, I Mac 3:5 * ;] to set on fire, burn, burn up: fig., Ja 3:6 (on the meaning of the sentence, v. Hort, in l.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

φλογ-ίζω,
  future φλογίσω prev. author = 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus, but -ιῶ LXX.Psa.96(97).3 :— ={φλέγω}, set on fire, burn, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1199 (anap.), LXX same place, al.+5th c.BC+: singe, Scholia Aristophanes Comicus “Equites” 1233 :—passive, to be set on fire, blaze, flame, φλογιζόμενον ἅλιον Sophocles Tragicus “Trachiniae” 95 (Lyric poetry) : to be burnt up, consumed, Aristoteles Philosophus “de Mundo” 397a29 : metaphorically, of the tongue, NT.Jam.3.6 (Act. and Pass.).
__II intransitive, burn, blaze, LXX.Exo.9.24.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks φλόξ G5395 "vlam";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs