Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Woordstudie
de LXX vertaalt dit meestal met μετανοέωG3340metanoeo̱ "berouw hebben, bekeren" (Amy-Jill Levine & Marc Brettler, p. 59).
Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon
[נחם] vb. Niph. be sorry, console oneselfNiph1be sorry, moved to pity, have compassion, for others 2be sorry, rue, suffer grief, repent, of one’s own doings 3comfort oneself, be comforted4comfort oneself, ease oneself, by taking vengeance Piel—comfort, consolePual; be comforted, consoledHithpa1be sorry, have compassion2rue, repent of3comfort oneself, be comforted4ease oneself, by taking vengeance
Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible
H5162נָחַםnâcham; a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself) — comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).