2 Corinthiers 11:3

SVDoch ik vrees, dat niet enigszins, gelijk de slang Eva door haar arglistigheid bedrogen heeft, alzo uw zinnen bedorven worden, [om af te wijken] van de eenvoudigheid, die in Christus is.
Steph φοβουμαι δε μηπωσ ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτωσ φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον
Trans.phoboumai de mēpōs̱ ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs̱ phtharē ta noēmata ymōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon

Algemeen

Zie ook: Erfzonde, Eva, Jezus Christus, Slang
Genesis 3:4, Johannes 8:44

Aantekeningen

Doch ik vrees, dat niet enigszins, gelijk de slang Eva door haar arglistigheid bedrogen heeft, alzo uw zinnen bedorven worden, [om af te wijken] van de eenvoudigheid, die in Christus is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

φοβουμαι
ik vrees

-
δε
Doch
μηπως
-
ως
gelijk
ο
-
οφις
de slang
ευαν
Eva
εξηπατησεν
bedrogen heeft

-
εν
door
τη
-
πανουργια
arglistigheid
αυτου
haar
ουτως
alzo
φθαρη
bedorven worden

-
τα
-
νοηματα
zinnen
υμων
uw
απο
van
της
-
απλοτητος
de eenvoudigheid
της
-
εις
die in
τον
-
χριστον
Christus

Doch ik vrees, dat niet enigszins, gelijk de slang Eva door haar arglistigheid bedrogen heeft, alzo uw zinnen bedorven worden, [om af te wijken] van de eenvoudigheid, die in Christus is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!