Ezechiel 24:17

SVHoud stil van kermen, gij zult geen dodenrouw maken, bind uw hoed op u, en doe uw schoenen aan uw voeten; en de bovenste lip zult gij niet bewinden, en zult der lieden brood niet eten.
WLCהֵאָנֵ֣ק ׀ דֹּ֗ם מֵתִים֙ אֵ֣בֶל לֹֽא־תַֽעֲשֶׂ֔ה פְאֵֽרְךָ֙ חֲבֹ֣ושׁ עָלֶ֔יךָ וּנְעָלֶ֖יךָ תָּשִׂ֣ים בְּרַגְלֶ֑יךָ וְלֹ֤א תַעְטֶה֙ עַל־שָׂפָ֔ם וְלֶ֥חֶם אֲנָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃
Trans.hē’ānēq| dōm mēṯîm ’ēḇel lō’-ṯa‘ăśeh fə’ērəḵā ḥăḇwōš ‘āleyḵā ûnə‘āleyḵā tāśîm bəraḡəleyḵā wəlō’ ṯa‘əṭeh ‘al-śāfām wəleḥem ’ănāšîm lō’ ṯō’ḵēl:

Algemeen

Zie ook: Blootvoets, Schoenen, Snor

Aantekeningen

Houd stil van kermen, gij zult geen dodenrouw maken, bind uw hoed op u, en doe uw schoenen aan uw voeten; en de bovenste lip zult gij niet bewinden, en zult der lieden brood niet eten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֵאָנֵ֣ק׀

van kermen

דֹּ֗ם

Houd stil

מֵתִים֙

-

אֵ֣בֶל

gij zult geen dodenrouw

לֹֽא־

-

תַֽעֲשֶׂ֔ה

maken

פְאֵֽרְךָ֙

uw hoed

חֲב֣וֹשׁ

bind

עָלֶ֔יךָ

-

וּ

-

נְעָלֶ֖יךָ

uw schoenen

תָּשִׂ֣ים

op u, en doe

בְּ

-

רַגְלֶ֑יךָ

aan uw voeten

וְ

-

לֹ֤א

-

תַעְטֶה֙

zult gij niet bewinden

עַל־

-

שָׂפָ֔ם

en de bovenste lip

וְ

en

לֶ֥חֶם

brood

אֲנָשִׁ֖ים

der mensen

לֹ֥א

niet

תֹאכֵֽל

eten


Houd stil van kermen, gij zult geen dodenrouw maken, bind uw hoed op u, en doe uw schoenen aan uw voeten; en de bovenste lip zult gij niet bewinden, en zult der lieden brood niet eten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!