Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar ik maak u bekend, broeders, dat het Evangelie, hetwelk van mij verkondigd is, niet is naar den mens. |
Steph | γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον το ευαγγελισθεν υπ εμου οτι ουκ εστιν κατα ανθρωπον
|
Trans. | gnōrizō de ymin adelphoi to euangelion to euangelisthen yp emou oti ouk estin kata anthrōpon |
Algemeen
Zie ook: 1 Corinthiers 15:1
Aantekeningen
Maar ik maak u bekend, broeders, dat het Evangelie, hetwelk van mij verkondigd is, niet is naar den mens.
- Maar ik maak u bekend, broeders, met de betekenis van een stellige zekerheid. "broeders" om daarmee de scherpheid van zijn betoog te temperen, blijkbaar voelde Paulus toch nog een band met de Galaten.
- dat het Evangelie, hetwelk van mij verkondigd is, nl. de leer van Gods genade in Jezus Christus.
- niet is naar den mens, Het evangelie is niet door mensenhand gemaakt maar door God.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ευαγγελισθεν
verkondigd is
|
Maar ik maak u bekend, broeders, dat het Evangelie, hetwelk van mij verkondigd is, niet is naar den mens.
- ἀδελφός G80 "broeder"; Uit aanzienlijk buiten-Bijbels bewijs blijkt dat het meervoud ἀδελφοί ook meer algemeen gebruikt kan worden voor "broeders en zusters" of "medechristenen" (BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1; LSJ, ἀδελφός).
____
- γὰρ א1 B D* F G 0150 33 itar itd itf itg vg copsa Ambrosiaster Victorinus-Rome Pelagius Jerome Augustine WH (CEI) Riv Nv NM; δὲ (zie 1 Cor. 15:1; 2 Cor. 8:1) p46 א* א2 A D1 K L P Ψ 075 0261 6 81 104 256 263 365 424 436 459 1175 1241 1319 1573 1739 1852 1881 1912 1962 2127 2200 2464 Byz l596 itb ito vgms syrp syrh syrpal copbo geo2 slav Theodotuslat Origenlat Marcellus Chrysostom Cyril ς ND Dio; omissie (Lect aan het begin van het gedeelte) arm eth geo1 NR TILC
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!