Galaten 3:5

SVDie u dan den Geest verleent, en krachten onder u werkt, [doet Hij dat] uit de werken der wet, of uit de prediking des geloofs?
Steph ο ουν επιχορηγων υμιν το πνευμα και ενεργων δυναμεις εν υμιν εξ εργων νομου η εξ ακοης πιστεως
Trans.o oun epichorēgōn ymin to pneuma kai energōn dynameis en ymin ex ergōn nomou ē ex akoēs pisteōs

Algemeen

Zie ook: Werken der wet

Aantekeningen

Die u dan den Geest verleent, en krachten onder u werkt, [doet Hij dat] uit de werken der wet, of uit de prediking des geloofs?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
ουν
dan
επιχορηγων
verleent

-
υμιν
Die
το
-
πνευμα
den Geest
και
en
ενεργων
werkt

-
δυναμεις
krachten
εν
onder
υμιν
-
εξ
uit
εργων
de werken
νομου
der wet
η
of
εξ
uit
ακοης
de prediking
πιστεως
des geloofs

Die u dan den Geest verleent, en krachten onder u werkt, [doet Hij dat] uit de werken der wet, of uit de prediking des geloofs?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!