Lukas 13:15

SVDe Heere dan antwoordde hem en zeide: Gij geveinsde, maakt niet een iegelijk van u op den sabbat zijn os of ezel van de kribbe los, en leidt [hem] heen om te doen drinken?
Steph απεκριθη ουν αυτω ο κυριος και ειπεν υποκριτα εκαστος υμων τω σαββατω ου λυει τον βουν αυτου η τον ονον απο της φατνης και απαγαγων ποτιζει
Trans.apekrithē oun autō o kyrios kai eipen ypokrita ekastos ymōn tō sabbatō ou lyei ton boun autou ē ton onon apo tēs phatnēs kai apagagōn potizei

Algemeen

Zie ook: Ezels, Kribbe, voederbak, Rund, Sabbat
Exodus 23:5, Deuteronomium 22:4, Lukas 14:5

Aantekeningen

De Heere dan antwoordde hem en zeide: Gij geveinsde, maakt niet een iegelijk van u op den sabbat zijn os of ezel van de kribbe los, en leidt [hem] heen om te doen drinken?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
ουν
dan
αυτω
hem
ο
-
κυριος
De Heere
και
en
ειπεν
zeide

-
υποκριται
Gij geveinsde
εκαστος
een iegelijk
υμων
van
τω
-
σαββατω
op den sabbat
ου
niet
λυει
maakt

-
τον
-
βουν
os
αυτου
zijn
η
of
τον
-
ονον
ezel
απο
van
της
-
φατνης
de kribbe
και
en
απαγαγων
leidt heen

-
ποτιζει
om te doen drinken

-

De Heere dan antwoordde hem en zeide: Gij geveinsde, maakt niet een iegelijk van u op den sabbat zijn os of ezel van de kribbe los, en leidt [hem] heen om te doen drinken?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!