Zacharia 10:2

SVWant de terafim spreken ijdelheid, en de waarzeggers zien valsheid, en zij spreken ijdele dromen, zij troosten [met] ijdelheid; daarom zijn zij henengetogen als schapen, zij zijn onderdrukt geworden; want er was geen herder.
WLCכִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ
Trans.kî hatərāfîm dibərû-’āwen wəhaqqwōsəmîm ḥāzû šeqer waḥălōmwōṯ haššāw’ yəḏabērû heḇel yənaḥēmûn ‘al-kēn nāsə‘û ḵəmwō-ṣō’n ya‘ănû kî-’ên rō‘eh:

Algemeen

Zie ook: Dromen, Herder, IJdelheid, Leegte, Kleinvee, Schapen, Terafim, Waarzeggen
Prediker 5:6

Aantekeningen

Want de terafim spreken ijdelheid, en de waarzeggers zien valsheid, en zij spreken ijdele dromen, zij troosten [met] ijdelheid; daarom zijn zij henengetogen als schapen, zij zijn onderdrukt geworden; want er was geen herder.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּ֧י

Want

הַ

-

תְּרָפִ֣ים

de terafim

דִּבְּרוּ־

spreken

אָ֗וֶן

ijdelheid

וְ

-

הַ

-

קּֽוֹסְמִים֙

en de waarzeggers

חָ֣זוּ

zien

שֶׁ֔קֶר

valsheid

וַֽ

-

חֲלֹמוֹת֙

dromen

הַ

-

שָּׁ֣וא

ijdele

יְדַבֵּ֔רוּ

en zij spreken

הֶ֖בֶל

ijdelheid

יְנַֽחֵמ֑וּן

zij troosten

עַל־

daarom

כֵּן֙

-

נָסְע֣וּ

zijn zij henengetogen

כְמוֹ־

als

צֹ֔אן

schapen

יַעֲנ֖וּ

zij zijn onderdrukt geworden

כִּֽי־

want

אֵ֥ין

er was geen

רֹעֶֽה

herder


Want de terafim spreken ijdelheid, en de waarzeggers zien valsheid, en zij spreken ijdele dromen, zij troosten [met] ijdelheid; daarom zijn zij henengetogen als schapen, zij zijn onderdrukt geworden; want er was geen herder.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!