G85_ἀδημονέω
verontrust, beangst, bezorgd zijn
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 3x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

ademo'neo, ww van een afleiding van adeo (vervuld van afkeer);


zeer beangst worden, zeer bedroefd tot de dood toe zijn, verontrust, beangst, bezorgd zijn

Dit is het sterkste van de drie Griekse woorden (ἀδημονέω G00085, βαρέω G00916, λυπέω G3076) voor droefheid, zorg in het N.T.


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** ἀδημονέω, -ῶ (on the derivation, v. MM, VGT, s.v.), [in Aq.: Jb 18:20; Sm.: Ps 60 (61):3 115:2 (116:11), Ec 7:17(16), Ez 3:15*;] to be troubled, distressed (MM, l.c.): Mt 26:37, Mk 14:33, Phl 2:26.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἀδημονέω,
  to be sorely troubled or dismayed, be in anguish, Hippocrates Medicus “περὶ παρθενίων” 1; ἀδημονῶν τε καὶ ἀπορῶν Plato Philosophus “Theaetetus” 175d, compare Demosthenes Orator 19.197; ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.4.3: with dat. rei, ἀδημονεῖ τᾗ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους Plato Philosophus “Phaedrus” 251d ; ὑπό τινος to be puzzled by.., Epicurus Philosophus “De rerum natura - Wien. Stud.” 11.8; ἐπί τινι Dionysius Halicarnassensis 3.70; χάριν τινός “POxy.” 298.45 (1st c.AD). (1Eustathius Episcopus Thessalonicensis, 833.15, derives it from ἀδήμων , which is found only as variant in Hippocrates Medicus “ἐπιδημίαι” 1.18 (compare Galenus Medicus 17 (1).177), and is itself of doubtful derivation.) ᾰδ- Nicander Epicus “fragment” 16.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin