G5207 υἱός
zoon, afstammeling
Taal: Grieks

Onderwerpen

familie, clan, huis, Zoon,

Statistieken

Komt 381x voor in 20 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

yios̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

υἱός, -οῦ, ὁ, [in LXX very freq. and nearly always for בֵּן H1121, Ge 4:17, al.; for בַּר H1247, Da LXX TH 7:13, al.; etc. ;], a son 1. in the ordinary sense: Mt 10:37, Mk 9:17, Lk 1:13, al. mult.; omitted with the art. of origin (WM, § 30, 3; Bl., §35, 2), τὸν τοῦ Ἰεσσαί, Ac 13:22 (LXX); also c. gen. anarth. (cl.), Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος, Ac 20:4; c. adj., προτότοκος, Lk 2:7; μονογένης, Lk 7:12; opp. to νόθος, He 12:8; in a wider sense, of posterity: ὁ υἱ. Δαυΐδ, of the Messiah (cf. Dalman, Words, 316 ff.; DCG, ii, 653f .), Mt 22:42, 45 Mk 12:35, 37 Lk 20:41, 44 al.; υἱοὶ Ἰσραήλ, (cf. υἷες Ἀχαιῶν, Hom., Il., i, 162, al.), Mt 27:9, Ac 9:15, al. 2. (a) as belonging to, being connected with or having the quality of that which follows (a usage mainly due to translation from a Semitic original; cf. Deiss., BS, 161ff.; Dalman, Words, 115 f.; DCG, ii, 652f.): τ. πονμροῦ (διαβόλου), Mt 13:38, Ac 13:10; τ. νυμφῶνος (v.s. νυμφών), Mt 9:15, Mk 2:19, al.; τ. φωτός (Lft., Notes, 74), Lk 16:8, Jo 12:36, I Th 5:5; τ. εἰρήνης, Lk 10:6; γεέννης, Mt 23:15; τ. ἀπωλείας, Jo 17:12, II Th 2:3; τ. αἰῶνος τούτου, Lk 16:8 20:34; τ. ἀπειθειάς, Eph 2:2 5:6; βροντῆς, Mk 3:17; τ. ἀναστάσεως, Lk 20:36; παρακλήσεως, Ac 4:36; τ. προφητῶν κ. τ. διαθήκης, Ac 3:25; (b) υἱὸς τ. θεοῦ (cf. Dalman, Words, 268 ff.; Deiss., BS, 166 f.; DB, iv, 570 ff.; DCG, ii, 654 ff.), of men, as partakers of the Divine nature and of the life to come: Mt 5:9, Lk 20:36, Ro 8:14 9:26, al.; υἱοὶ (κ. θυγατέρες) τ. ὑψίστου, Lk 6:35, II Co 6:18; in an unique sense of Jesus, Mt 4:3 8:29 28:19, Mk 3:4, Lk 4:41, Jo 9:35 11:27, al.; ὁ Χριστὸς ὁ υἱ. τ. θεοῦ ζῶντος (τ. εὐλογητοῦ), Mt 16:16, Mk 14:61; (c) (ὁ) υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (in LXX for Heb. בּן אדם H1121,H120, Aram, בּר אנשׁ H1247,H606; cf. Dalman, Words, 234 ff.; DB, iv, 579 ff.; DCG, ii, 659 ff.; Westc., St. John, i, 74 ff.; other reff. in Swete, Mk, 2:10), based on the Aram. of Da 7:13, where the phrase, like the corresponding Heb. (as in Ps 8:5), means a man, one of the species, and indicates the human appearance of the person in question. It is used of the Messiah in Enoch, c. 46, §1-4, also in II Es 13:3, 12 , al. Our Lord first makes the phrase a title, using the def. art. It seems to combine the ideas of his true humanity and representative character. Exc. in Ac 7:56 and (anarth.) Re 1:13 14:14, it is used of Jesus only by himself: Mt 8:20, Mk 2:10, Lk 5:24, Jo 1:52, al.

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

υἱός, ὁ
  (written ϝηιός in Ἀρχ. Ἐφ. 1931.103 (Nemea, 6th c.BC)), declined regular υἱοῦ, υἱῷ, υἱόν, but in Attic. Inscrr. only after 4th c.BC (except υἱός “IG” 12.529,530, 598, 625; ὑός prev. work 585, 828; ὑόν prev. work70.8), and then always so: —in earlier Attic. and other Inscrr. inflected as a ῠ-stem (like πῆχυς), nom. υἱύς (written huihus) Klein “Vasen mit Meister-signaturen” 72 (“Brit.Mus.Cat.” 701) (ὑύς “IG” 12.571, 670, 686; contr. ὕς prev. work663); gen. υἱέος (ὑέος “IG” 22.4883) ; dative υἱεῖ: dual υἱεῖ Lysias Orator 19.46 , written ηυιε in “IG” 12.775 (corrupted to υἱέε in Plato Philosophus “Apologia” 20a codex B), υἱέοιν: pl. υἱεῖς (ὑεῖς “IG” 12.115.14, al.), υἱέων, υἱέσι (Sophocles Tragicus “Antigone” 571, Aristophanes Comicus “Nubes” 1001 (anap.)), ὑέ σιν (“IG” 12.54.14), υἱεῖς (ὑεῖς “IG” 22.1.73): but gen. υἱέως, and acc. υἱέα, υἱέας, which are formed as though from nom. Υἱεύς, are rejected by Phrynichus Atticista 48,49 , Thom.Mag.p.367 R., as not Attic dialect, though the two latter forms are used by later writers (as υἱέα Euphorio Epicus 5, Arrianus Historicus “Cynegeticus” 16, ὑέα “IG” 42(1).244.4 (Epid., 2nd c.BC), but υἱέως is falsa lectio in Thucydides Historicus 1.13, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 18.2.4, etc.): dat. pl. υἱεῦσιν is mentioned as a form that would be regular by 1Eustathius Episcopus Thessalonicensis 1348.27: —Homer uses nom. υἱός (very frequently); genitive υἱοῦ only in Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.238 , elsewhere υἱέο; dative υἱέϊ or υἱε; accusative υἱέα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.350 (compare “IGRom.” 4.360.29 (Pergam., hexameters)), elsewhere υἱόν (very frequently) : plural, nominative υἱέες Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.10, al., or υἱεῖς Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.248, 24.387, 497; gen. υἱῶν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.587, 22.44, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.223 ; dative υἱοῖσι (ν) only Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.418, υἱάσι (ν) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.463, al. (never υἱέσι); acc. υἱέας prev. work 149, al.:— he also uses the shorter forms, gen. υἷος, υἷι, υἷα, dual υἷε (distinguished from the voc. sg. υἱέ by the accent), pl. υἷες, υἷα; but these were confined to Ep.: their accentuation (in which codices agree with Hdn.Gr. 1.409) may preserve a trace of their Aeolic origin (see. below). The declension υἱῆος, υἱῆϊ, υἱῆα, υἱῆες, υἱήεσσι, υἱῆας (like βασιλῆος, etc., as though from υἱεύς) , belongs solely to later Epic dialect poets, as Apollonius Rhodius Epicus 2.1093, 1119, Nicander Epicus “fragment” 110, “Anthologia Graeca” 9.23 (Antip.), etc. Dialect Inscrr. have the following archaic forms, nom. υἱύς “IG” 5 (1).720 (_Laconian dialect_), “Leg.Gort.” 12.17 (υιυις lapis); accusative υἱύν “Inscription Olymp.” 30, “Leg.Gort.” 10.15 ; genitive υἱέος prev. work6.3, “Schwyzer” 105 (Methana, 6th c.BC) ; but υἱοῦ “IG” 9(1).867 (Corc., 7th c.BC) ; nominative plural υἱέες “Leg.Gort.” 7.25 ; accusative plural υἱύνς prev. work 4.40, “IG” 12.407 (Cretan dialect or Argive); dat. pl. υἱάσι “Leg.Gort.” 4.37 (as in Homerus Epicus, influenced by θυγατράσι, πατράσι, which have ρα = ṛ, cf. Sanskrit pitṛ snullu); ὑέεσσι “IG” 14.10 (Syrac.) ; υἷος in “SIG” 55 (Thessaly, 5th c.BC) is perhaps the Aeol. gen. (ὑός is nominative rather than genitive in “IG” 12.828); acc. ὗα “Schwyzer” 625 (Mytil., 2nd-1st c.BC) ; a nominative ὑϊς (scanned - ?~X) “IG” 12.472 (Boeotia, 6th c.BC),compare Simonides Lyricus 249 (see. below); nom. pl. ὗες “IG” 22.3632.24 (hexameters, Eleusis, 2nd c.AD). The initial syllable is both υἱ-and ὑ -in Attic dialect Inscrr. down to 5th c.BC (e. g. ὑεῖς “IG” 12.115.14, ὑέ σιν prev. work54.14, ὑόν see above), afterwards ὑ-, but υἱός reappears under the Empire; in Plato codex A usually has ὑιος, which is found also in T, codex B always has υἱός, editors restore ὑό; accusative υἱόν is recommended by Phrynichus Atticista same place; in Inscrr. of Pergamon, Magnesia, and Delphi, and in non-literary Papyri, ὑός is at all times less common than υἱός:—ὁ υεἱός “CIG” “Corpus Inscriptionum Graecarum” “Corpus Inscriptionum Graecarum” (add.) 3857p; dat. υεἱῷ prev. work3846z82 (both Phrygia),compare “BCH” 11.471 :—son, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.366, etc. ; υἱὸν ποιεῖσθαί τινα to adopt as a son, Aeschines Orator 2.28 ; υἱεῖς ἄνδρες grown-up sons, Demosthenes Orator 25.88: metaph., Κόρον Ὕβριος υἱόν Oracle texts cited in Herodotus Historicus 8.77 : rarely of animals, NT.Matt.21.5.
__2 periphrastic, υἷες Ἀχαιῶν, for Ἀχαιοί, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.162, al.; compare παῖς 1.3.
__3 generally, child, and so υἱ. ἄρρην male child, NT.Rev. 12.5, “PSI” 9.1039.36 (3rd c.AD).
__4 frequently in LXX in periphrases (Hebraisms with various meanings), υἱὸς ἐτῶν ἑκατόν 100 years old, LXX.Gen.11.10, al.; υἱοὶ ἀδικίας “2 Ki.” 7.10; υἱοὶ θανατώσεως “1 Ki.” 26.16; υἱοὶ τῶν συμμίζεων hostages, LXX.2Ki.14.14; so υἱὸς εἰρήνης NT.Luke.10.6. +NT
__5 in some dialects, including the Ionic dialect Prose of Herodotus Historicus, υἱός is replaced by παῖς: υἱός is rare in Trag., Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 609, “fragment” 320, Euripides Tragicus “Orestes” 1689 (anap.), al., and 7 times in Sophocles Tragicus: Homerus Epicus has both words in this sense.
__6 as a general term of affection, “PGiss.” 68.2 (2nd c.AD), “POxy.” 1219.2 (3rd c.AD) ; υἱέ, an author's address to the reader, LXX.Pro.1.8, al.
__7 δάμου υἱός, υἱὸς πόλεως, Ἑλλάδος, as titles of honour, “SIG” 804.10 (Cos, 1st c.AD), 813A,B (Delph., 1st c.AD), 854 (Eleusis, 1st c.AD).
__8 υἱοὶ ἀνθρώπων sons of men, periphrastic for men (compare above 2,4), LXX.Psa.89(90).3 ; οἱ υἱοὶ τῶν ἀ. LXX.Gen.11.5, NT.Mark.3.28; υἱὸς ἀνθρώπου +NTman, LXX.Eze.2.1, 3, al. ; of the Messiah, LXX.Dan.7.13, NT.Rev.14.14 +NT; used by Jesus of himself, NT.Matt.8.20, al. (by Stephen recalling the words of Jesus, NT.Act.7.56).
__9 υἱοὶ Θεοῦ sons of God, implying inheritors of the nature of God compare(above 4), NT.Matt.5.9, compare 45, NT.Luke.6.35 ; implying participants in the glory of God, prev. work 20.36.
__9.b of Jesus, τὸ γεννώμενον κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ prev. work 1.35 ; ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, NT.Matt.26.63, cf. NT.John.1.34.
__9.c Θεοῦ υἱός, = Latin “Divi” (i.e. “Caesaris”) filius, patronymic of Augustus, “BGU” 543.3 (1st c.BC), “PTeb.” 382.21 (1st c.BC), “IG” 12(3).174.2 (Epist. ad Cnidios, 5 Aeschylus Tragicus Demosthenes Orator) . Hom.sometimes has the first syllable short in nominative, vocative and accusative singular, οὐδὲ Δρύαντος υἱός Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.130; Ἀμφιτρύωνος υἱός Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.270; Ποδῆς υἱὸς Ἠετίωνος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.575, compare 590; Ἀνθεμίωνος υἱόν 4.473; Σελάγου υἱόν 5.612; Ἕκτορ, υἱὲ Πριάμοιο 7.47; and Πηλῆος υἱός, Μηκιστῆος υἱός seem to be the better readings in 1.489, 2.566: in these places some other form ought perhaps to be restored, but none of the known forms has a short ῠ: ὑός has ῡ in “IG” 12.585 (6th c.BC), 828 (5th c.BC), 2.2338, 22.4319 (both 4th c.BC) ; Simon. prev. cited seems to have used a monosyllable nominative υἷς, and Hdn.Gr. may have read it as ὕις (??), but this is uncertain, as in Scholia Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.266 he seems to say that ὕις (υἷις codex) does not occur. (Prob. from *sū-yú-s, cf. Sanskrit sūte 'procreate', Tocharian (A-dialogue) se, (B-dialogue) soyä 'son'; different suffix in *sū-nu-s, Sanskrit sūnūs, etc., and in *s ucaron-nu-s, O Euripides Tragicus sunu, etc. (all = son); *sūyú- perhaps became *s ucaronwyú-, then *suiwú-; υἱός and υἱόν perhaps by dissimilation from υἱύς υἱύν, since the o-stem forms appear first where υ-υ would otherwise be repeated; ὗϊς (ὑΐς) may be another dissimilation; the precise origin of υἷος υἷι υἷες etc. is uncertain.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks υἱοθεσία G5206 "adoptie";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel