Deuteronomium 28:30

SVGij zult een vrouw ondertrouwen, maar een ander zal haar beslapen; een huis zult gij bouwen, maar daarin niet wonen; een wijngaard zult gij planten, maar dien niet gemeen maken.
WLCאִשָּׁ֣ה תְאָרֵ֗שׂ וְאִ֤ישׁ אַחֵר֙ [יִשְׁגָּלֶנָּה כ] (יִשְׁכָּבֶ֔נָּה ק) בַּ֥יִת תִּבְנֶ֖ה וְלֹא־תֵשֵׁ֣ב בֹּ֑ו כֶּ֥רֶם תִּטַּ֖ע וְלֹ֥א תְחַלְּלֶֽנּוּ׃
Trans.’iššâ ṯə’ārēś wə’îš ’aḥēr yišəgālennâ yišəkāḇennâ bayiṯ tiḇəneh wəlō’-ṯēšēḇ bwō kerem tiṭṭa‘ wəlō’ ṯəḥalləlennû:

Algemeen

Zie ook: Ondertrouw, Qere en Ketiv, Wijngaard

Aantekeningen

Gij zult een vrouw ondertrouwen, maar een ander zal haar beslapen; een huis zult gij bouwen, maar daarin niet wonen; een wijngaard zult gij planten, maar dien niet gemeen maken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אִשָּׁ֣ה

Gij zult een vrouw

תְאָרֵ֗שׂ

ondertrouwen

וְ

-

אִ֤ישׁ

-

אַחֵר֙

maar een ander

ישגלנה

-

יִשְׁכָּבֶ֔נָּה

-

בַּ֥יִת

een huis

תִּבְנֶ֖ה

zult gij bouwen

וְ

-

לֹא־

-

תֵשֵׁ֣ב

maar daarin niet wonen

בּ֑וֹ

-

כֶּ֥רֶם

een wijngaard

תִּטַּ֖ע

zult gij planten

וְ

-

לֹ֥א

-

תְחַלְּלֶֽנּוּ

maar dien niet gemeen maken


Gij zult een vrouw ondertrouwen, maar een ander zal haar beslapen; een huis zult gij bouwen, maar daarin niet wonen; een wijngaard zult gij planten, maar dien niet gemeen maken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!