Exodus 19:16

SVEn het geschiedde op den derden dag, toen het morgen was, dat er op den berg donderen en bliksemen waren, en een zware wolk, en het geluid ener zeer sterke bazuin, zodat al het volk verschrikte, dat in het leger was.
WLCוַיְהִי֩ בַיֹּ֨ום הַשְּׁלִישִׁ֜י בִּֽהְיֹ֣ת הַבֹּ֗קֶר וַיְהִי֩ קֹלֹ֨ת וּבְרָקִ֜ים וְעָנָ֤ן כָּבֵד֙ עַל־הָהָ֔ר וְקֹ֥ל שֹׁפָ֖ר חָזָ֣ק מְאֹ֑ד וַיֶּחֱרַ֥ד כָּל־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֥ר בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
Trans.wayəhî ḇayywōm haššəlîšî bihəyōṯ habōqer wayəhî qōlōṯ ûḇərāqîm wə‘ānān kāḇēḏ ‘al-hâār wəqōl šōfār ḥāzāq mə’ōḏ wayyeḥĕraḏ kāl-hā‘ām ’ăšer bammaḥăneh:

Algemeen

Zie ook: Bliksem, Donder, Geluid, Sjofar, Bazuin, Wolken
Hebreeen 12:18

Aantekeningen

En het geschiedde op den derden dag, toen het morgen was, dat er op den berg donderen en bliksemen waren, en een zware wolk, en het geluid ener zeer sterke bazuin, zodat al het volk verschrikte, dat in het leger was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

en

יְהִי֩

het geschiedde

בַ

op

יּ֨וֹם

dag

הַ

den

שְּׁלִישִׁ֜י

derden

בִּֽ

toen

הְיֹ֣ת

was

הַ

het

בֹּ֗קֶר

het morgen

וַ

en

יְהִי֩

was

קֹלֹ֨ת

donderen

וּ

en

בְרָקִ֜ים

bliksemen

וְ

en

עָנָ֤ן

wolk

כָּבֵד֙

een zware

עַל־

op

הָ

de

הָ֔ר

berg

וְ

en

קֹ֥ל

geluid

שֹׁפָ֖ר

bazuin

חָזָ֣ק

sterke

מְאֹ֑ד

ener zeer

וַ

zodat

יֶּחֱרַ֥ד

verschrikte

כָּל־

al

הָ

het

עָ֖ם

volk

אֲשֶׁ֥ר

dat was

בַּֽ

in

מַּחֲנֶֽה

het leger


En het geschiedde op den derden dag, toen het morgen was, dat er op den berg donderen en bliksemen waren, en een zware wolk, en het geluid ener zeer sterke bazuin, zodat al het volk verschrikte, dat in het leger was.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!