Jozua 15:11

SVVerder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
WLCוְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרֹון֮ צָפֹונָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּרֹ֔ונָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְאֹ֥ות הַגְּב֖וּל יָֽמָּה׃
Trans.wəyāṣā’ hagəḇûl ’el-keṯef ‘eqərwōn ṣāfwōnâ wəṯā’ar hagəḇûl šikərwōnâ wə‘āḇar har-haba‘ălâ wəyāṣā’ yaḇənə’ēl wəhāyû tōṣə’wōṯ hagəḇûl yāmmâ:

Algemeen

Zie ook: Ekron, Grens, Grenzen, Jabneel, Jamnia, Javne (plaats)

Aantekeningen

Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

יָצָ֨א

uitgaan

הַ

-

גְּב֜וּל

Verder zal deze landpale

אֶל־

aan

כֶּ֣תֶף

de zijde

עֶקְרוֹן֮

van Ekron

צָפוֹנָה֒

noordwaarts

וְ

-

תָאַ֤ר

zal strekken

הַ

-

גְּבוּל֙

en deze landpale

שִׁכְּר֔וֹנָה

naar Sichron

וְ

-

עָבַ֥ר

gaan

הַר־

aan, en over den berg

הַֽ

-

בַּעֲלָ֖ה

Báäla

וְ

-

יָצָ֣א

en uitgaan

יַבְנְאֵ֑ל

te Jábneël

וְ

-

הָי֛וּ

zullen zijn

תֹּצְא֥וֹת

en de uitgangen

הַ

-

גְּב֖וּל

dezer landpale

יָֽמָּה

naar de zee


Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!