Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Hij nam de zeven broden en de vissen, en als Hij gedankt had, brak Hij ze, en gaf ze Zijn discipelen; en de discipelen [gaven ze] aan de schare. |
Steph | και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω
|
Trans. | kai labōn tous epta artous kai tous ichthyas eucharistēsas eklasen kai edōken tois mathētais autou oi de mathētai tō ochlō |
Algemeen
Zie ook: Brood, Vissen, Zeven (getal)
1 Samuel 9:13
Aantekeningen
En Hij nam de zeven broden en de vissen, en als Hij gedankt had, brak Hij ze, en gaf ze Zijn discipelen; en de discipelen [gaven ze] aan de schare.
- schare, menigte, een hoeveelheid mensen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ευχαριστησας
en als Hij gedankt had
|
En Hij nam de zeven broden en de vissen, en als Hij gedankt had, brak Hij ze, en gaf ze Zijn discipelen; en de discipelen [gaven ze] aan de schare.
____
- ἔλαβεν WH CEI NR ND Riv Dio TILC Nv NM; καὶ λαβών C L W Byz syrh ς; καὶ ἔλαβε 700 (892c) pc syrs syrc syrp
- ἰχθύας καὶ א B D Lc Θ f1 f13 33 565 700 892 1010 1424 al vg WH NR ND Riv Nv NM; ἰχθύας C2 (C* omissie καὶ εὐχαριστήσας) L* W Byz itf itff1 syrh ς CEI Dio TILC
- ἐδίδου א B D L Θ f1 f13 33 565 700 892 1010 1424 al vg WH CEI NM; ἔδωκεν C L W f1 Byz ς NR ND Riv Dio TILC Nv
- μαθηταῖς א B D Θ f1 f13 33 700 892* 1241 l547 itc itd itff1 syrpal copbo arm geo Chrysostom WH CEI NR Riv TILC Nv NM; μαθηταῖς αὐτοῦ (zie Mark. 8:6) C K L P W X Δ Π 565 892mg 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb ite itf itff2 itg1 itl itq vg syrc syrs syrp syrh copsa copbo(ms) eth Diatessaron ς ND Dio
- τοῖς ὄχλοις א B K L f1 f13 33 700 892 1241 al ite itf itff1 syrs syrc syrp copsa(ms) copbo WH Riv NM; τῷ ὄχλῳ C D W Θ Byz vg syr copsa(mss) copmae ς NR CEI ND Dio TILC Nv
- Komt niet voor in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 117, ε 506 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-18; 15:18-39;
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 353, A210 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 15:30-16:23; Joh. 21:24;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!