Mattheus 16:19

SVEn Ik zal u geven de sleutelen van het Koninkrijk der hemelen; en zo wat gij zult binden op de aarde, zal in de hemelen gebonden zijn; en zo wat gij ontbinden zult op de aarde, zal in de hemelen ontbonden zijn.
Steph και δωσω σοι τας κλεισ της βασιλειας των ουρανων και ο εαν δησης επι της γης εσται δεδεμενον εν τοις ουρανοις και ο εαν λυσης επι της γης εσται λελυμενον εν τοις ουρανοις
Trans.kai dōsō soi tas kleis̱ tēs basileias tōn ouranōn kai o ean dēsēs epi tēs gēs estai dedemenon en tois ouranois kai o ean lysēs epi tēs gēs estai lelymenon en tois ouranois

Algemeen

Zie ook: Koninkrijk Gods, Sleutel, Sleutelgat
Mattheus 18:18, Johannes 20:22

Aantekeningen

En Ik zal u geven de sleutelen van het Koninkrijk der hemelen; en zo wat gij zult binden op de aarde, zal in de hemelen gebonden zijn; en zo wat gij ontbinden zult op de aarde, zal in de hemelen ontbonden zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
δωσω
geven

-
σοι
Ik zal
τας
-
κλεις
de sleutelen
της
-
βασιλειας
van het Koninkrijk
των
-
ουρανων
de hemelen
και
en
ο
-
εαν
zo wat
δησης
gebonden

-
επι
op
της
-
γης
de aarde
εσται
zijn

-
δεδεμενον
gij zult binden

-
εν
zal in
τοις
-
ουρανοις
der hemelen
και
en
ο
-
εαν
zo wat
λυσης
ontbonden

-
επι
op
της
-
γης
de aarde
εσται
zijn

-
λελυμενον
gij ontbinden zult

-
εν
zal in
τοις
-
ουρανοις
de hemelen

En Ik zal u geven de sleutelen van het Koninkrijk der hemelen; en zo wat gij zult binden op de aarde, zal in de hemelen gebonden zijn; en zo wat gij ontbinden zult op de aarde, zal in de hemelen ontbonden zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!