‹ Drie vragen aan de christen die de Mozaïsche wet wil houdenWebsite update: Tekstkritische notities ›
Agatha Christie
Gepubliceerd op 27-10-2022

Agatha Christie (1890-1976; Wikipedia) is een van de bekendste detectiveschrijfsters van van de vorige eeuw en dan hoeven we maar te denken aan haar verhalen over Hercule Poirot of Miss Marple welke vele malen ook zijn verfilmd.

Wat opvalt is dat het christendom en de Bijbel soms een rol speelt in de werken van Agatha Christie. Zo komen regelmatig dominees en andere geestelijken in haar verhalen voor, terwijl de bekende Miss Marple vaak uit de Bijbel citeert.

Daarnaast zijn er een aantal Bijbelteksten die een belangrijke rol spelen in enkele verhalen van de schrijfster en die we hieronder zullen behandelen:

In de detective “Nemesis” (1971) stuurt de personage Mr. Rafael een brief aan Miss Marple waarin hij schrijft “you prefer to continue knitting, that is your decision. If you prefer to serve the cause of justice, I hope that you may at least find it interesting. Let justice roll down like waters. And righteousness like an everlasting stream.” Dit laatste gedeelte is een direct citaat van Amos 5:24.

In haar novelle "The Wife of the Kenite" (1922; online Wikipedia) gebruikt de schrijfster het thema van Jael en Sisera (Richt. 5:24-26) en waarbij als laatste zin "This is the day in which the Lord hath delivered mine enemy into my hand …" (Richt. 4:14) wordt aangehaald. Ook de titel is een verwijzing naar Jael, omdat die de vrouw is van Heber de Keniet.
Ditzelfde thema komt ook voor in het radio hoorspel “Butter in a Lordly Dish” (1948) en waarvan de titel is afgeleid van de Bijbeltekst “Water vroeg hij, melk gaf zij. In een schaal voor machtigen bracht zij boter” (Richt. 5:25).

De titel “Evil Under the Sun” (1941) is afgeleid van de Bijbeltekst “Er is een kwaad dat ik gezien heb onder de zon, en het komt veel voor onder de mensen: een man, aan wie God rijkdom, bezittingen en eer geeft, heeft voor zichzelf geen gebrek aan al wat hij verlangt, maar God staat hem niet toe iets ervan te gebruiken. Iemand anders, een onbekende, verbruikt het. Dat is vluchtig. Een bittere kwelling is dat” (Klaagl. 6:1-2).

De titel “The Burden” (1956) is afgeleid van “Want Mijn juk is zacht, en Mijn last is licht” (Mat. 11:30).

De titel van het verhaal “The Pale Horse” (1961) is afgeleid van Openbaring 6:8 waar dit paard wordt genoemd.

Mochten jullie nog meer Bijbelteksten weten die worden gebruikt in de boeken van Agatha Christie, laat het ons dan weten.




Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech