2 Samuel 23:21

SVDaartoe sloeg hij een Egyptischen man, een man van aanzien; en in de hand des Egyptenaars was een spies, maar hij ging tot hem af met een staf; en hij rukte de spies uit de hand des Egyptenaars, en doodde hem met zijn [eigen] spies.
WLCוְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י [אֲשֶׁר כ] (אִ֣ישׁ ק) מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֹֽו׃
Trans.wəhû’-hikâ ’eṯ-’îš miṣərî ’ăšer ’îš marə’eh ûḇəyaḏ hammiṣərî ḥănîṯ wayyēreḏ ’ēlāyw baššāḇeṭ wayyiḡəzōl ’eṯ-haḥănîṯ mîyaḏ hammiṣərî wayyaharəḡēhû baḥănîṯwō:

Algemeen

Zie ook: Egyptenaren, Hand (lichaamsdeel), Qere en Ketiv, Reuzen, Speer
1 Kronieken 11:23

Aantekeningen

Daartoe sloeg hij een Egyptischen man, een man van aanzien; en in de hand des Egyptenaars was een spies, maar hij ging tot hem af met een staf; en hij rukte de spies uit de hand des Egyptenaars, en doodde hem met zijn [eigen] spies.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הוּא־

hij

הִכָּה֩

en doodde

אֶת־

-

אִ֨ישׁ

man, een man

מִצְרִ֜י

een Egyptischen

אשר

-

אִ֣ישׁ

-

מַרְאֶ֗ה

van aanzien

וּ

-

בְ

-

יַ֤ד

en in de hand

הַ

-

מִּצְרִי֙

des Egyptenaars

חֲנִ֔ית

was een spies

וַ

-

יֵּ֥רֶד

hem af

אֵלָ֖יו

maar hij ging tot

בַּ

-

שָּׁ֑בֶט

met een staf

וַ

-

יִּגְזֹ֤ל

en hij rukte

אֶֽת־

-

הַ

-

חֲנִית֙

de spies

מִ

-

יַּ֣ד

de hand

הַ

-

מִּצְרִ֔י

des Egyptenaars

וַ

-

יַּהַרְגֵ֖הוּ

Daartoe sloeg

בַּ

-

חֲנִיתֽוֹ

hem met zijn spies


Daartoe sloeg hij een Egyptischen man, een man van aanzien; en in de hand des Egyptenaars was een spies, maar hij ging tot hem af met een staf; en hij rukte de spies uit de hand des Egyptenaars, en doodde hem met zijn [eigen] spies.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!