Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Gij zult u voor die niet buigen, noch hen dienen; want Ik, de HEERE, uw God, ben een ijverig God, Die de misdaad der vaderen bezoek aan de kinderen, en aan het derde, en aan het vierde [lid] dergenen, die Mij haten; |
WLC | לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֹ֨ן אָבֹ֧ות עַל־בָּנִ֛ים וְעַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
|
Trans. | lō’-ṯišətaḥăweh lâem wəlō’ ṯā‘āḇəḏēm kî ’ānōḵî JHWH ’ĕlōheyḵā ’ēl qannā’ pōqēḏ ‘ăwōn ’āḇwōṯ ‘al-bānîm wə‘al-šillēšîm wə‘al-ribē‘îm ləśōnə’āy: |
Algemeen
Zie ook: Criminaliteit, Geboden (tien), Sippenhaftung
Exodus 20:5, Exodus 34:7, Exodus 34:14, Jeremia 32:18
Aantekeningen
Gij zult u voor die niet buigen, noch hen dienen; want Ik, de HEERE, uw God, ben een ijverig God, Die de misdaad der vaderen bezoek aan de kinderen, en aan het derde, en aan het vierde [lid] dergenen, die Mij haten;
- voor die niet buigen, noch hen dienen, in de zin dat het verboden is om zich klein te maken voor deze afgoden en zich tot slaaf van hen te maken. Dit gaat verder dan alleen het "vereren" van afgoden.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Gij zult voor die niet buigen
|
Gij zult u voor die niet buigen, noch hen dienen; want Ik, de HEERE, uw God, ben een ijverig God, Die de misdaad der vaderen bezoek aan de kinderen, en aan het derde, en aan het vierde [lid] dergenen, die Mij haten;
____
- לֹא MT SP; לואx4QDeutj 4QDeutn;
- תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ MT 4QDeutn SP;
- וְלֹ֣א MT SP; ולואx4QDeutn;
- תָעָבְדֵ֑ם֒ MT SP; תעובדםx4QDeutn; תעבד ]ל[הםx4QDeuto
- כִּ֣י MT 4QDeutj 4QDeutn (4QDeuto) SP;
- אָנֹכִ֞י MT 4QDeuto SP; אנוכיx(4QDeutj) 4QDeutn;
- יְהוָ֤ה MT 4QDeutn 4QDeuto SP;
- אֱלֹהֶ֙יךָ֙ MT SP; אלוהיךx4QDeutj 4QDeutn;
- אֵ֣ל MT 4QDeutj 4QDeutn SP;
- קַנָּ֔א MT (4QDeutj) 4QDeutn SP;
- פֹּ֠קֵד MT SP; פוקדx4QDeutn;
- עֲוֹ֨ן MT SP; עווןx4QDeutn;
- אָבֹ֧ות עַל־בָּנִ֛ים MT 4QDeutn SP;
- וְעַל MT; עלx4QDeutn SP;
- שִׁלֵּשִׁ֥ים MT 4QDeutj 4QDeutn; שלישים SP;
- וְעַל MT 4QDeutn SP;
- רִבֵּעִ֖ים MT 4QDeutj 4QDeutn SP;
- לְשֹׂנְאָֽ֑י MT 4QDeutn SP; לשונא[יx4QDeutj;
- Voorkomend in 4Q37=4QDeutj (algemeen volgend MT); 4Q41=4QDeutn (bijna compleet, algemeen volgend MT met soms affiniteit met LXX of Peshitta); 4Q128=4Qphyla (voorkeur voor LXX); 4Q129=4Qphylb (bijna compleet, zowel MT als LXX); 4Q142=4Qphylo (erg fragmentarisch, volgt MT); 4Q134=4Qphylg (bijna compleet, volgt MT); 1Q13=1Qphyl (verschillende kleinere fragmenten, geen bevestigende variant van MT); 4Q137=4Qphylj (bijna compleet, neigt naar LXX); 4Q139=4Qphyll (iets fragmentarisch, volgt MT); 4Q42=4QDeuto (van geen tekstuele waarde);
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!