Genesis 1:30

SVMaar aan al het gedierte der aarde, en aan al het gevogelte des hemels, en aan al het kruipende gedierte op de aarde, waarin een levende ziel is, [heb Ik] al het groene kruid tot spijze [gegeven]. En het was alzo.
WLCוּֽלְכָל־חַיַּ֣ת הָ֠אָרֶץ וּלְכָל־עֹ֨וף הַשָּׁמַ֜יִם וּלְכֹ֣ל ׀ רֹומֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־בֹּו֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה אֶת־כָּל־יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְאָכְלָ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃
Trans.ûləḵāl-ḥayyaṯ hā’āreṣ ûləḵāl-‘wōf haššāmayim ûləḵōl rwōmēś ‘al-hā’āreṣ ’ăšer-bwō nefeš ḥayyâ ’eṯ-kāl-yereq ‘ēśeḇ lə’āḵəlâ wayəhî-ḵēn:

Algemeen

Zie ook: Vegetarisme, Ziel
Psalm 104:14

Aantekeningen

Maar aan al het gedierte der aarde, en aan al het gevogelte des hemels, en aan al het kruipende gedierte op de aarde, waarin een levende ziel is, [heb Ik] al het groene kruid tot spijze [gegeven]. En het was alzo.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּֽ

maar

לְ

aan

כָל־

al

חַיַּ֣ת

het gedierte
vr. enk.

הָ֠

der

אָרֶץ

aarde

וּ

en

לְ

aan

כָל־

al

ע֨וֹף

het gevogelte

הַ

des

שָּׁמַ֜יִם

hemels

וּ

en

לְ

aan

כֹ֣ל׀

al

רוֹמֵ֣שׂ

het kruipende gedierte
qal mnl. enk.

עַל־

op

הָ

de

אָ֗רֶץ

de aarde

אֲשֶׁר־

waar

בּ

in

וֹ֙

een

נֶ֣פֶשׁ

ziel

חַיָּ֔ה

levende
bv. nw. vrl. enk.

אֶת־

-

כָּל־

al

יֶ֥רֶק

het groene

עֵ֖שֶׂב

kruid

לְ

tot

אָכְלָ֑ה

spijze

וַֽ

en

יְהִי־

het was

כֵֽן

alzo


Maar aan al het gedierte der aarde, en aan al het gevogelte des hemels, en aan al het kruipende gedierte op de aarde, waarin een levende ziel is, [heb Ik] al het groene kruid tot spijze [gegeven]. En het was alzo.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!