Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | De Geest des Heeren HEEREN is op Mij, omdat de Heere Mij gezalfd heeft, om een blijde boodschap te brengen den zachtmoedigen; Hij heeft Mij gezonden om te verbinden de gebrokenen van harte, om den gevangenen vrijheid uit te roepen, en den gebondenen opening der gevangenis; |
WLC | ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ יְהוָ֨ה אֹתִ֜י לְבַשֵּׂ֣ר עֲנָוִ֗ים שְׁלָחַ֙נִי֙ לַחֲבֹ֣שׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔ב לִקְרֹ֤א לִשְׁבוּיִם֙ דְּרֹ֔ור וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח־קֹֽוחַ׃
|
Trans. | rûḥa ’ăḏōnāy JHWH ‘ālāy ya‘an māšaḥ JHWH ’ōṯî ləḇaśśēr ‘ănāwîm šəlāḥanî laḥăḇōš lənišəbərê-lēḇ liqərō’ lišəḇûyim dərwōr wəla’ăsûrîm pəqaḥ-qwōḥa: |
Algemeen
Zie ook: 11Q13, 4Q521, Messias, Zachtmoedig
Lukas 4:16
Aantekeningen
De Geest des Heeren HEEREN is op Mij, omdat de HEERE Mij gezalfd heeft, om een blijde boodschap te brengen den zachtmoedigen; Hij heeft Mij gezonden om te verbinden de gebrokenen van harte, om den gevangenen vrijheid uit te roepen, en den gebondenen opening der gevangenis;
- Volgens Luk. 4:16ev. is deze profetie volgens Christus door Hem vervuld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
is op Mij, omdat de Heere
om een blijde boodschap te brengen
|
De Geest des Heeren HEEREN is op Mij, omdat de HEERE Mij gezalfd heeft, om een blijde boodschap te brengen den zachtmoedigen; Hij heeft Mij gezonden om te verbinden de gebrokenen van harte, om den gevangenen vrijheid uit te roepen, en den gebondenen opening der gevangenis;
____
- ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה MT (4QIsam); משיח הרוח "degene gezalfd met de geest" 11QMelchizedek (een verwijzing naar Dan. 9:26);
- ר֛וּחַ MT 1QIsaa (4QIsam);
- אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה MT (4QIsam); יהוהx1QIsaa; יהוה אלהיםx(יה]וה אלהיםx1QIsab) Kennicott116 144 414 461 535;
- אֲדֹנָ֥י MT (4QIsam); omissie 1QIsaa LXX ABP Kennicott253 258 260;
- יְהוִ֖ה MT 1QIsaa κυρίου LXX ABP;
- עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ MT 1QIsab 4QIsam;
- יְהוָ֨ה MT 1QIsab 4QIsam; omissie LXX Kennicott96 ABP;
- אֹתִ֜י MT 1QIsab (4QIsam);
- לְבַשֵּׂ֣ר MT (1QIsab);
- עֲנָוִ֗ים MT (1QIsab);
- שְׁלָחַ֙נִי֙ MT (correctie שלחניx1QIsab);
- לַחֲבֹ֣שׁ MT (4QIsab); ולחבושx1QIsaa;
- לְנִשְׁבְּרֵי MT (1QIsab) 4QIsab;
- לֵ֔ב MT 1QIsab 4QIsab;
- לִקְרֹ֤א MT 1QIsab;
- לִשְׁבוּיִם֙ MT (1QIsab 4QIsam);
- דְּרֹ֔ור MT 1QIsab 4QIsam;
- וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח־קֹֽוחַ MT 4QIsam; ולאסורים פקחקוחx1QIsaa (1QIsab); καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν LXX;
- פְּקַח־קֹֽוחַ MT 4QIsam; פקחקוחx1QIsaa 1QIsab;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch); 4Q66=4QIsam (fragmentarisch); 11Q13=11QMelchizedek;
____
- In 4QIsab is er boven de regel een lege ruimte, mogelijk overeenkomend met ׃ ס in de MT (cf. vorige vers).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!