AB | Overnacht deze nacht hier, het zal in de ochtend gebeuren, indien hij jou lost, goed, laat hem lossen.Maar indien hij geen zin heeft om jou te lossen, dan zal ik jou lossen, 'De HEER leeft!'. Blijf hier liggen tot de ochtend." |
SV | Blijf dezen nacht over; voorts in den morgen zal het geschieden, indien hij u lost, goed, laat hem lossen; maar indien het hem niet lust u te lossen, zo zal ik u lossen, [zo waarachtig als] de HEERE leeft; leg u neder tot den morgen toe. |
WLC | לִ֣ינִי ׀ הַלַּ֗יְלָה וְהָיָ֤ה בַבֹּ֙קֶר֙ אִם־יִגְאָלֵ֥ךְ טֹוב֙ יִגְאָ֔ל וְאִם־לֹ֨א יַחְפֹּ֧ץ לְגָֽאֳלֵ֛ךְ וּגְאַלְתִּ֥יךְ אָנֹ֖כִי חַי־יְהוָ֑ה שִׁכְבִ֖י עַד־הַבֹּֽקֶר׃ |
Trans. | lînî hallayəlâ wəhāyâ ḇabōqer ’im-yiḡə’ālēḵə ṭwōḇ yiḡə’āl wə’im-lō’ yaḥəpōṣ ləḡā’ŏlēḵə ûḡə’alətîḵə ’ānōḵî ḥay-JHWH šiḵəḇî ‘aḏ-habōqer: |
Blijf dezen nacht over; voorts in den morgen zal het geschieden, indien hij u lost, goed, laat hem lossen; maar indien het hem niet lust u te lossen, zo zal ik u lossen, [zo waarachtig als] de HEERE leeft; leg u neder tot den morgen toe.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Blijf dezen nacht over; voorts in den morgen zal het geschieden, indien hij u lost, goed, laat hem lossen; maar indien het hem niet lust u te lossen, zo zal ik u lossen, [zo waarachtig als] de HEERE leeft; leg u neder tot den morgen toe.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!