Psalm 27:4

SVEen ding heb ik van den HEERE begeerd, dat zal ik zoeken: dat ik al de dagen mijns levens mocht wonen in het huis des HEEREN, om de liefelijkheid des HEEREN te aanschouwen, en te onderzoeken in Zijn tempel.
WLCאַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮ אֹותָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲזֹ֥ות בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֹֽו׃
Trans.aḥaṯ šā’alətî mē’ēṯ-JHWH ’wōṯāh ’ăḇaqqēš šiḇətî bəḇêṯ-JHWH kāl-yəmê ḥayyay laḥăzwōṯ bənō‘am-JHWH ûləḇaqqēr bəhêḵālwō:

Algemeen

Zie ook: Tabernakel, Tempel (1ste)

Aantekeningen

Een ding heb ik van den HEERE begeerd, dat zal ik zoeken: dat ik al de dagen mijns levens mocht wonen in het huis des HEEREN, om de liefelijkheid des HEEREN te aanschouwen, en te onderzoeken in Zijn tempel.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַחַ֤ת׀

Een

שָׁאַ֣לְתִּי

begeerd

מֵֽ

-

אֵת־

-

יְהוָה֮

ding heb ik van den HEERE

אוֹתָ֪הּ

-

אֲבַ֫קֵּ֥שׁ

dat zal ik zoeken

שִׁבְתִּ֣י

mocht wonen

בְּ

-

בֵית־

in het huis

יְ֭הוָה

des HEEREN

כָּל־

-

יְמֵ֣י

dat ik al de dagen

חַיַּ֑י

mijns levens

לַ

-

חֲז֥וֹת

te aanschouwen

בְּ

-

נֹֽעַם־

om de liefelijkheid

יְ֝הוָ֗ה

des HEEREN

וּ

-

לְ

-

בַקֵּ֥ר

en te onderzoeken

בְּ

-

הֵיכָלֽוֹ

in Zijn tempel


Een ding heb ik van den HEERE begeerd, dat zal ik zoeken: dat ik al de dagen mijns levens mocht wonen in het huis des HEEREN, om de liefelijkheid des HEEREN te aanschouwen, en te onderzoeken in Zijn tempel.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!