Exodus 3:1

ABEn Mozes, toen hij het kleinvee hoedde van Jethro (zijn schoonvader, de priester in Midian); en dat hij het kleinvee leidde achter de woestijn, toen kwam hij bij de berg Gods Horeb.
SVEn Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, den priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.
WLCוּמֹשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֛אן יִתְרֹ֥ו חֹתְנֹ֖ו כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן וַיִּנְהַ֤ג אֶת־הַצֹּאן֙ אַחַ֣ר הַמִּדְבָּ֔ר וַיָּבֹ֛א אֶל־הַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽבָה׃
Trans.ûmōšeh hāyâ rō‘eh ’eṯ-ṣō’n yiṯərwō ḥōṯənwō kōhēn miḏəyān wayyinəhaḡ ’eṯ-haṣṣō’n ’aḥar hammiḏəbār wayyāḇō’ ’el-har hā’ĕlōhîm ḥōrēḇâ:

Algemeen

Zie ook: Herder, Horeb, Jethro, Midian, Mozes, Priester, Woestijn

Aantekeningen

En Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, den priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

En

מֹשֶׁ֗ה

Mozes

הָיָ֥ה

-

רֹעֶ֛ה

hoedde

אֶת־

-

צֹ֛אן

de kudde

יִתְר֥וֹ

van Jethro

חֹתְנ֖וֹ

zijn schoonvader

כֹּהֵ֣ן

den priester

מִדְיָ֑ן

in Midian

וַ

en

יִּנְהַ֤ג

hij leidde

אֶת־

-

הַ

de

צֹּאן֙

kudde

אַחַ֣ר

achter

הַ

de

מִּדְבָּ֔ר

woestijn

וַ

en

יָּבֹ֛א

hij kwam

אֶל־

aan

הַ֥ר

den berg

הָ

-

אֱלֹהִ֖ים

Gods

חֹרֵֽבָה

Horeb


En Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, den priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!